https://www.proz.com/kudoz/polish-to-german/certificates-diplomas-licenses-cvs/7074005-uko%C5%84czy%C5%82a-liceum-rolnicze-o-czteroletnim-okresie-nauczania-w-zawodzie-rolnik.html
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 30, 2022 18:58
1 yr ago
11 viewers *
Polish term

ukończyła Liceum Rolnicze o czteroletnim okresie nauczania w zawodzie rolnik

Polish to German Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Na świadectwie maturalnym. Czy można to tak sformułować: ...hat die vierjährige Ausbildung am Landwirtschaftslyzeum im Beruf Landwirtin abgeschlossen
Z góry dziękuję za inne propozycje tłumaczeń.

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jul 1, 2022:
@Peter Chodzi o świadectwo szkolne z polskiej szkoły, która nosiła nazwę taką, a nie inną. Fakt, że "W Niemczech nazwa Lizeum równa się ze szkołą dla dziewczyn", nie ma znaczenia. Zdziwię się, jeżeli ta polska szkoła nie była koedukacyjna.

W Polsce istniały Gimnazja Rolnicze, ale (o ile wiem) tylko w latach od 1945 do 1951. Tłumaczone świadectwo zostało wystawione w roku 2001, więc IMO nie można nakładać na szkołę nazwy, która wtedy już od pół wieku nie istniała.

Ja Twoje uwagi dodałbym na oddzielnym arkuszu jako wyjaśnienie dla niemieckiego czytelnika.

Proposed translations

13 hrs

hat das Agrargymnasium mit einer vierjährigen Ausbildungszeit zur Landwirtin abgeschlossen

W Niemczech nazwa Lizeum równa się ze szkołą dla dziewczyn: Mädchengymnasium, Gymnasium, in dem nur Mädchen zugelassen sind; Höhere Töchterschule, Schulform für Mädchen. Oprócz tego należy zwrócić przy tłumaczeniu uwagę na fakt, że szkół tych form w Niemczech już od dawna nie ma.
Something went wrong...