GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:21 Jul 17, 2019 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / фарм� | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 05:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vacuum cleaner dumpings |
| ||
3 | content of emptied vacuum cleaner |
|
vacuum cleaner dumpings Explanation: https://www.google.ru/search?newwindow=1&biw=1173&bih=825&tb... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
content of emptied vacuum cleaner Explanation: Я думаю, что для фармакологии формулировка нейтральнее. "благозвучнее" и подойдет больше - вряд ли сдают бухгалтеру то, что пылесосят уборщики по обычным углам и коридорам. Что-то в этом роде. https://www.nilfisk.com/ru-ru/products/Pages/product.aspx?pi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.