19:56 Oct 4, 2016 |
Russian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Доверенность | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Kharitonova Netherlands Local time: 15:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | conclusions en réponse (à l'assignation) |
|
conclusions en réponse (à l'assignation) Explanation: Ainsi, il peut se passer de nombreux mois après l'assignation pour que la partie adverse daigne déposer ses conclusions en réponse, sans que cela dérange le juge chargé de la mise en état. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2016-10-05 09:04:22 GMT) -------------------------------------------------- Ответное исковое заявление, или встречный иск - demande reconventionnelle. В отзыве на исковое заявление ответчик излагает свою позицию и приводит возражения против утверждений истца. Во встречном иске он уже предъявляет истцу требования. En droit français, par exemple, des conclusions «visant au rejet total ou partiel des prétentions du demandeur» seraient qualifiées de «conclusions en réponse», la dénomination de «demande reconventionnelle» étant réservée à la seconde catégorie de conclusions, «visant à une condamnation conforme à la demande reconventionnelle ou à une partie de celle-ci» http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/ALL/?uri=CELEX:619... Reference: http://justicecivile.canalblog.com/archives/2013/05/03/27070... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.