https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/55490-vinculaci%C3%B3n-familiar.html
Jun 4, 2001 12:06
23 yrs ago
13 viewers *
español term

vinculación familiar

Non-PRO español al inglés Jurídico/Patentes
el parentesco hasta el segundo grado,por consanguinidad o afinidad (ascendientes,descendientes, hermanos, y sus cónyuges)

Proposed translations

22 minutos
Selected

consanguinity or affinity

Correction to my previous suggestion - I didn't notice the "o afinidad". Sorry!
Both according to Black.
Peer comment(s):

Bertha S. Deffenbaugh : nope
9 minutos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
11 minutos

Family bonds

Term generally used in any legal context
HTH
Cris
Peer comment(s):

Bertha S. Deffenbaugh : yep!!
19 minutos
Something went wrong...
12 minutos

family relation

The relationship between family members
Peer comment(s):

Bertha S. Deffenbaugh : nope
19 minutos
Joseph Royal : yep
1 día 26 minutos
Something went wrong...
12 minutos

family relationship

This is the way we would express it in familiar English. Their may be a more technical way to express this in the context, but I personally recommend the use of common language when possible, even in legal documents.
Reference:

Personal knowledge

Peer comment(s):

Bertha S. Deffenbaugh : nope
19 minutos
Joseph Royal : works all right.
1 día 26 minutos
Something went wrong...
14 minutos

family ties

Family ties - I guess this must be what you are looking for.
Something went wrong...
16 minutos

consanguinity

This is the correct legal term, according to Black's Law Dictionary - Seventh Edition.
Something went wrong...
18 minutos

bonds or ties

that is for "vinculación familiar" = family ties, or family bonds.
If you are making a question for a format to complete, you can ask for a "next of kin" and "relationship", i.e.
Something went wrong...
1 hora

kinship ties

to the second degree (the anthropological term).
Something went wrong...