https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/patents/6497222-al-encontrarse-un-rebaje-interior.html
Apr 12, 2018 19:29
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

al encontrarse un rebaje interior

Spanish to English Law/Patents Patents
CONTEXTO:

"Asimismo, la parte interior es en parte hueca, al encontrarse un rebaje interior desde la parte central de la referida base plana, practicado al objeto de aligerar el elemento y hacer que sea más fácil de transportar."

La oración entera me cuesta un poco. Es para la traducción de un patente para una almohadilla para tomar baños de sol.

Hasta ahora ésto es lo que tengo: "Furthermore, the inside is partly hollow, containing an inner recess from the center of the aforementioned flat base, used with the aim of lightening the element and making it easier to transport."

Siento que no la entiendo bien, el término "rebaje interior" me parece oscuro y no sé cómo transferir el significado al inglés de manera adecuada.
Proposed translations (English)
4 Law/Patent

Proposed translations

6 hrs
Selected

Law/Patent

"Asimismo, la parte interior es en parte hueca, al encontrarse un rebaje interior desde la parte central de la referida base plana, practicado al objeto de aligerar el elemento y hacer que sea más fácil de transportar."

"Similarly, the interior section is for the most part empty when connected to the main add-on horizontal base, making the piece lighter and easier to transport.”

Synonyms to consider: section (unit, portion, part, segment); for the most part (partly, partially, in part, to some extent, to a degree, in some measure); connected to (linked to, inserted to, plugged into); main (principal); add-on (related, associated, accompanying); piece (part, section).

Suggestion: Try aiming for meaning, instead of a word for word translation; especially, since you are privy to the entire context. How does it all connect, make sense, in the SL...even with fewer words (contraction vs. expansion) and switching words around.


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2018-04-13 01:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oops! Meant to say, how does it all connect, make sense, "in the TL," not "SL." Good luck with this project.
Example sentence:

Similarly, the interior section is for the most part empty.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.