https://kor.proz.com/forum/getting_established/369382-translation_agencies_recommended.html

Translation Agencies recommended?
스레드 게시자: Itati Di Giano
Itati Di Giano
Itati Di Giano
아르헨티나
Local time: 12:22
영어에서 스페인어
+ ...
Sep 9, 2024

Hello everyone!
I'm a recently graduated EN-ES translator. I have little experience. Could you give me some recommendations to enter the job market? What translation agencies would you recommend to get experience? If you help me with this, I would be very pleased.
Lots of thanks!


 
Matthieu Ledoré
Matthieu Ledoré
프랑스
Local time: 17:22
회원(2022)
영어에서 프랑스어
+ ...
Maybe look at it differently Sep 9, 2024

Hello Itati,
IMO, you should 1/ make yourself desirable to potential clients (so, work on your profile–yours is fine, but far too short), and 2/ target clients (including agencies) that can be long-term partners, not simply make you "gain experience" (the low-price agencies will force you into unhealthy and low-quality work practices).

Regarding agencies to target, Proz's Blue
... See more
Hello Itati,
IMO, you should 1/ make yourself desirable to potential clients (so, work on your profile–yours is fine, but far too short), and 2/ target clients (including agencies) that can be long-term partners, not simply make you "gain experience" (the low-price agencies will force you into unhealthy and low-quality work practices).

Regarding agencies to target, Proz's Blue Board might be a good start: https://www.proz.com/blueboard
However, a very good mark often simply means that the agency pays its translators, not necessarily that they are a quality agency.

If you are looking to gain experience, why not do some pro bono work?
Proz has such a program: https://www.prozprobono.world/
I can also recomment Translators without Borders: https://twbplatform.org/

Best of luck

[Modifié le 2024-09-09 16:23 GMT]
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
포르투갈
Local time: 16:22
회원(2007)
영어에서 포르투갈어
+ ...
@Itati Sep 9, 2024

Besides the advice you have already gotten here, one of the best ways for gaining work experience in translation and learning the ropes is through an internship in a translation agency. Research how many translation agencies there are in your city/area and try finding a job as an in-house junior translator (some are paid)…

Good luck!


 
Joakim Braun
Joakim Braun  Identity Verified
스웨덴
Local time: 17:22
독일어에서 스웨덴어
+ ...
Qualities of good agencies Sep 9, 2024

A few things that most good agencies have in common, in my experience:

* Agreeable, non-officious, personal tone in e-mails.
* Succinct communication except when needed (then they may go into great detail).
* Fast replies.
* Will usually notify when prospective clients cancel jobs.
* Pay punctually, often earlier than expected.
* Will expect you to go the extra mile (and will readily do so themselves, for instance if scheduling problems occur).
*
... See more
A few things that most good agencies have in common, in my experience:

* Agreeable, non-officious, personal tone in e-mails.
* Succinct communication except when needed (then they may go into great detail).
* Fast replies.
* Will usually notify when prospective clients cancel jobs.
* Pay punctually, often earlier than expected.
* Will expect you to go the extra mile (and will readily do so themselves, for instance if scheduling problems occur).
* Will read your deliveries carefully, and often come back with queries (sometimes time-consuming, usually relevant and instructive).
* Ask you to do work for the same client repeatedly (because the client likes your translation, and they keep track of this).
* Some pay well, none pay badly.

(This might be the definition of "good", but for some reason these attributes usually go together.)
Collapse


Michele Fauble
Maria Teresa Borges de Almeida
Matthieu Ledoré
Philippe Etienne
Rhee Flora
Laura Gentili
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation Agencies recommended?


Translation news





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »