Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"brick" version of features
German translation:
Komponente/Bestandteil/Funktion
Added to glossary by
Kathi Stock
Dec 7, 2007 14:25
16 yrs ago
English term
"brick" version of features
English to German
Marketing
Marketing
Wieder aus dem Konzept einer Einzelhandelsdestination: XY will offer support on site to help retailers and other tenants continuously innovate their in-store experiences and grow their XY space in particular and their brands in general. These vehicles will include: ... c) state-of-the-art traffic data measurement and management allowing for deeper insight into flow patterns and customer behavior (including the ***“brick”*** version of features such as, “this customer also bought at …” etc.).
Mit "brick" kann ich in diesem Kontext wenig anfangen. Hat jemand eine Idee?
Mit "brick" kann ich in diesem Kontext wenig anfangen. Hat jemand eine Idee?
Proposed translations
(German)
3 | Komponente/Bestandteil/Funktion | Kathi Stock |
4 | Baustein/ Satzbaustein | Julia Mojik |
Change log
Dec 12, 2007 10:59: Kathi Stock Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Komponente/Bestandteil/Funktion
Ich würde die Sache etwas zusammenfassen und wie folgt formulieren:
...einschließlich der Komponente/des Bestandteils/der Funktion “this customer also bought at …” etc.).
...einschließlich der Komponente/des Bestandteils/der Funktion “this customer also bought at …” etc.).
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ungefähr so habe ich es übernommen. Vielen Dank!"
30 mins
Baustein/ Satzbaustein
wäre mein Vorschlag
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-12-07 16:32:37 GMT)
--------------------------------------------------
These vehicles will include: ... c)state-of-the-art traffic data measurement and management allowing for deeper insight into flow patterns and customer behavior (including the ***“brick”*** version of features such as, “this customer also bought at …” etc.)
Die Durchführungsträger/ Vorgehensweisen zur Durchführung werden Folgendes beinhalten:...c) aktuellste Datenauswertung und Datenverwaltung, um tiefere Einsicht in das Flussbild und das Kundenverhalten zu ermöglichen (einschließlich standardisierter Beiträge/ Filteraussagen wie " dieser Kunde hat...."etc.)
Ich hoffe das hilft
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-12-07 16:32:37 GMT)
--------------------------------------------------
These vehicles will include: ... c)state-of-the-art traffic data measurement and management allowing for deeper insight into flow patterns and customer behavior (including the ***“brick”*** version of features such as, “this customer also bought at …” etc.)
Die Durchführungsträger/ Vorgehensweisen zur Durchführung werden Folgendes beinhalten:...c) aktuellste Datenauswertung und Datenverwaltung, um tiefere Einsicht in das Flussbild und das Kundenverhalten zu ermöglichen (einschließlich standardisierter Beiträge/ Filteraussagen wie " dieser Kunde hat...."etc.)
Ich hoffe das hilft
Reference:
Note from asker:
Danke, Julia. Leider ist mir nicht klar, wie ich "Baustein" in diesem Fall in den Kontext (also "version of features") einbauen kann. Kommst du da weiter? |
Something went wrong...