GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:13 Sep 3, 2008 |
English to Croatian translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fikrija Skarep Canada Local time: 01:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | višenamjenski objekat |
| ||
3 +1 | višenamjensko korištenje objekta |
|
višenamjensko korištenje objekta Explanation: ili nekretnine ili šta je već Objekat je projektiran kao proizvodno-poslovno-stambeni, te je tako i izgrađen, sa mogućnošću višenamjenskog korištenja i prilagođavanja namjeni.. Reference: http://www.ekapija.com/website/bih/page/103331 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
višenamjenski objekat Explanation: "Višenamjenski objekat" ili "objekat za višenamjensko korištenje". Pošto je glavna reč u frazi "property", a ne "use", onda smatram da i u frazi na hrvatskom glavna reč treba biti "objekat", a ne "korištenje". Usput, Nataša, u pravu ste što se tiče termina "objekat", mislim da ste izabrali najadekvatniji, jer ni imovina ni nekretnina se ne bi uklopilo... |
| |
Grading comment
| ||