Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
settle (the cash) against
French translation:
à laquelle affecter le règlement
Added to glossary by
Tony M
Oct 12, 2011 07:28
12 yrs ago
2 viewers *
English term
settle (the cash) against
English to French
Bus/Financial
Accounting
bilan
Payments received from cash in advance customers should be applied to the customer’s account just as any other customer payment is applied in the above steps (not to deferred revenue as was the process with Visual), except that there won’t be any invoice to settle the cash against.
Proposed translations
(French)
Change log
Oct 18, 2011 11:43: Tony M Created KOG entry
Proposed translations
+1
55 mins
Selected
à laquelle affecter le règlement
I have to put c/l 1 as this is only a guess, but I think it does at least convey the right meaning, which may help others to find the correct formulation in FR.
It means that the payment (and 'cash' here simply has the sense of 'règlement au comptant', it doesn't literally mean physical money) has no invoice for it to be assigned to.
--------------------------------------------------
Note added at 56 minutes (2011-10-12 08:24:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps the verb 'imputer' is more appropriate for this context — but I don't know if this can be used for a payment?
It means that the payment (and 'cash' here simply has the sense of 'règlement au comptant', it doesn't literally mean physical money) has no invoice for it to be assigned to.
--------------------------------------------------
Note added at 56 minutes (2011-10-12 08:24:24 GMT)
--------------------------------------------------
Perhaps the verb 'imputer' is more appropriate for this context — but I don't know if this can be used for a payment?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
-1
13 mins
à régler (en espèces)
sauf qu'il n' y aura pas de facture à régler
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: 1) 'cash' doesn't mean 'espèces' here 2) the 'facture' has been a pro-forma, and hence has been paid (but I assume to satisfy the system, it possibly has to be marked as already paid) — details are system-dependent, but the idea is there.
44 mins
|
Thanks - "en espèces" might not be the meaning here but the sentence as it stands in the explanation box conveys the meaning IMHO
|
+3
1 hr
qui a rapport au règlement (effectué)
......aucune facture qui a rapport au règlement
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
31 mins
|
merci GM
|
|
agree |
Jocelyne Cuenin
: Le règlement est reçu avant l'émission de la facture : dans ce cas le règlement est saisi mais ne fait pas référence à une facture. Une fois la facture produite, le règlement reste à rapprocher de la facture ... On a le choix !
1 hr
|
Merci Pa
|
|
agree |
Tony M
1 hr
|
Merci TM
|
4 hrs
contre-paiement en espèces
excepté qu'il n' y aura pas de contre-paiement en espèces pour aucune facture
4 hrs
a régler contre
Il n'avait pas un facture qui donne evidence du paiement.
Example sentence:
Mais, il n'y a pas, aucune facture pour régler le paiement contre
Something went wrong...