This question was closed without grading. Reason: Errant question
Sep 28, 2021 23:28
2 yrs ago
26 viewers *
English term
own fright
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Curso sobre gerenciamento inclusivo.
Capítulo sobre "High performance teams"
There are several tools in this section that will help you launch and communicate effectively within your own teams.
So if you have an existing team that could use a little ***OWN FRIGHT***, no worries. It's never out of the question to relaunch or just pause, push the pause button and make some time for adjustments within your team.
Capítulo sobre "High performance teams"
There are several tools in this section that will help you launch and communicate effectively within your own teams.
So if you have an existing team that could use a little ***OWN FRIGHT***, no worries. It's never out of the question to relaunch or just pause, push the pause button and make some time for adjustments within your team.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | inquietação interna | Matheus Chaud |
4 | (pequeno) pavor interno | Oliver Simões |
4 | uma sacudidela | Rodrigo Uchoa |
3 | desorientado/desinformado | Geocinara Avila |
Proposed translations
5 mins
inquietação interna
Aquela inquietação interna que nos diz que há algo errado :)
Ex.:
https://www.google.com/search?q="inquietação interna"&oq="in...
Note from asker:
Perguntei a um conhecido americano e, na verdade, trata-se de erro de digitação. kkkk O texto veio transcrito do vídeo como "own fright", mas o americano ouviu o vídeo e disse que o que a moça diz é "oomph, right". Faz todo do sentido. Desculpe o mau jeito, mas vou apagar a pergunta e muito obrigado pela ajuda! |
17 mins
(pequeno) pavor interno
"Fright" é mais forte que medo. Segundo o Oxford/Lexico:
fright: a sudden intense feeling of fear
pavor: Medo intenso, susto incontido (Aulete)
O termo "a little" funciona no sentido de atenuar a intensidade do pavor. É um pavorzinho. Vejo isso como uma certa ironia. rsrsrs
fright: a sudden intense feeling of fear
pavor: Medo intenso, susto incontido (Aulete)
O termo "a little" funciona no sentido de atenuar a intensidade do pavor. É um pavorzinho. Vejo isso como uma certa ironia. rsrsrs
Note from asker:
Perguntei a um conhecido americano e, na verdade, trata-se de erro de digitação. kkkk O texto veio transcrito do vídeo como "own fright", mas o americano ouviu o vídeo e disse que o que a moça diz é "oomph, right". Faz todo do sentido. Desculpe o mau jeito, mas vou apagar a pergunta e muito obrigado pela ajuda! |
51 mins
uma sacudidela
"... um time existente que precisa de uma ***SACUDIDELA***..."
No sentido que o time precisa de um "empurrão", um "tranco".
Aulete:
sacudidela
3. Bras. Fig. Pop. Estímulo ou admoestação: Precisou de umas sacudidelas para estudar mais
No sentido que o time precisa de um "empurrão", um "tranco".
Aulete:
sacudidela
3. Bras. Fig. Pop. Estímulo ou admoestação: Precisou de umas sacudidelas para estudar mais
18 hrs
desorientado/desinformado
Me parece este o sentido!
Something went wrong...