Mar 30, 2021 11:07
3 yrs ago
34 viewers *
English term
high-end restaurants, bistros, and pop-ups
English to Portuguese
Other
Food & Drink
From coffee shops to high-end restaurants, bistros, and pop-ups, the food service industry is nearly equal in size to food retailing.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
9 hrs
Selected
restaurantes sofisticados, bistrôs e pop-ups
Sugestão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
+3
1 hr
restaurantes, bistrôs e pop-ups de alto nível
:)
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
:
1 hr
|
obrigado
|
|
agree |
Sergio Carré
1 hr
|
obrigado
|
|
agree |
Adler Cerqueira
4 hrs
|
+1
1 hr
restaurantes topo de gama/de gama alta, bistrôs e quiosques/lojas temporários
https://www.google.com/search?q="restaurantes topo de gama"&...
https://www.google.com/search?q="restaurantes de gama alta"&...
Para pop-up store, usa-se muito o termo em inglês.
Em português:
https://www.google.com/search?q="pop-up store" quiosque&oq="...
(Penso que "high-end" só se aplica a restaurantes.)
https://www.google.com/search?q="restaurantes de gama alta"&...
Para pop-up store, usa-se muito o termo em inglês.
Em português:
https://www.google.com/search?q="pop-up store" quiosque&oq="...
(Penso que "high-end" só se aplica a restaurantes.)
Example sentence:
A DriDri Local Italian Gelato é na verdade uma pop-up store (loja temporária) que oferece ao público sorvetes naturais preparados a partir das receitas ...
Peer comment(s):
agree |
Cláudia Pinheiro Pereira
: Também penso que high-end só se aplica a restaurantes, mas acho mais natural restaurantes de luxo. E concordo que em Portugal dizemos “pop-up” sem traduzir :)
6 hrs
|
Obrigada, Cláudia!
|
+1
1 hr
restaurantes de alto nível, bistrôs e restaurantes pop-up
utiliza-se o termo em inglês mesmo / 'restaurantes pop-up'...
2 hrs
Restaurantes, bistrôs e pop-ups sofisticados
Sugestão, acredito que mantém bem o significado original.
1 day 17 hrs
restaurantes finos/de alta gastronomia, bistrôs e restaurantes temporários
1 - acho que "high-end" só se aplica a restaurants;
2 - caso queira explicar "pop-up", minha sugestão é "restaurante temporário" (que inclui food trucks, por exemplo), embora o uso de "restaurante pop-up" seja bem frequente.
2 - caso queira explicar "pop-up", minha sugestão é "restaurante temporário" (que inclui food trucks, por exemplo), embora o uso de "restaurante pop-up" seja bem frequente.
Discussion
“A pop-up restaurant is a provisional event designed to showcase your culinary talents at a temporary location. This includes everything from an exclusive one-night food event to a public rooftop food tent open for a few months.“ https://squareup.com/us/en/townsquare/pop-up-restaurant