Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
Calendar pull and Calendar push
português translation:
calendário de extração e calendário de entrada manual
Added to glossary by
tania nogueira
May 21, 2018 12:24
5 yrs ago
inglês term
Calendar pull and Calendar push
inglês para português
Outra
Internet, comércio eletrônico
Hi there,
need some help here for correct terminology. This is related to push and pull model. I'm trying to figure out if in PTBR there's a correct translation - commonly used - for those terms, such as Notificação de calendário e Criação de calendário/evento, or if the term is simply used in EN.
thanks
Please only PTBR relevant here!
need some help here for correct terminology. This is related to push and pull model. I'm trying to figure out if in PTBR there's a correct translation - commonly used - for those terms, such as Notificação de calendário e Criação de calendário/evento, or if the term is simply used in EN.
thanks
Please only PTBR relevant here!
Proposed translations
(português)
4 | calendário de extração e calendário de entrada manual | Oliver Simões |
4 +1 | pull de calendário e push de calendário (ver explicação) | Andre Ribeiro |
Proposed translations
2 dias 11 horas
Selected
calendário de extração e calendário de entrada manual
Mais uma sugestão totalmente em PT para evitar o uso de anglicismos que possam não ser entendidos por não falantes de inglês. V. comentário à parte para mais detalhes.
Nota: Para o segundo termo, só consegui um exemplo em espanhol.
Nota: Para o segundo termo, só consegui um exemplo em espanhol.
Example sentence:
Por causa do calendário de extração do Cadastro Único. As listas são geradas mensalmente, a partir da data da extração dos dados do Cadastro Único.
La opción de programación de calendario de entrada manual permite a los usuarios seleccionar fechas de transmisión concretas. Introducción a los pasos para ...
Reference:
http://mds.gov.br/acesso-a-informacao/perguntas-frequentes/bolsa-familia/beneficios/gestor
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 minutos
pull de calendário e push de calendário (ver explicação)
Muitas vezes, pode se manter o termo PUSH e PULL, principalmente se o texto for voltado ao pessoal de TI, telecom, informática. Vide links abaixo.
Você pode verificar se encaixa no seu contexto e público-alvo.
Você pode verificar se encaixa no seu contexto e público-alvo.
Reference:
Note from asker:
era a informacao que estava procurando. Obrigada |
Peer comment(s):
agree |
Matheus Chaud
: Existem termos que, se forem traduzidos, mais confundem do que esclarecem. Esses seriam dois deles, IMHO...
2 dias 14 horas
|
Discussion
pull schedule: calendario de extracción
Uma pesquisa por "calendario de extração" me levou ao seguinte:
"Por causa do calendário de extração do Cadastro Único. As listas são geradas mensalmente, a partir da data da extração dos dados do Cadastro Único."
http://mds.gov.br/acesso-a-informacao/perguntas-frequentes/b...
Penso que no contexto acima, o termo é autoexplicativo e fácil de entender. O que vocês acham? Poderia ser usado no contexto da Tânia?
Para "calendar push", sugiro "calendário de entrada manual". Não encontrei nenhuma ocorrência em PT, somente em espanhol. De qualquer forma, vou adicionar essas sugestões como resposta.
Calendar pull e automatico do sistema criar uma notificacao ou lembrete de algum evento, o calendar push seria criar a notificacao manual pelo responsavel pelo evento.
Se voce tem um novo compromisso/atendimento/reuniao ou acompanhamento de um deles, pode optar pela plataforma (um gerenciamento de clientes) enviar notificacao automatica ou fazer manual.
https://www.microsoft.com/pt-br/language/Search?&searchTerm=...
&searchTerm=%22calendar%20push%22&langID=Portugu%C3%AAs%20(Brasil)&Source=true&productid=Tod