https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-pharmaceuticals/6673511-resolved.html
Jun 11, 2019 15:14
4 yrs ago
English term

resolved

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals Анализы серий
Bridging results

The quantitative comparison of both methods was performed on 3 DP batches at 500 mg/25 mL at T0 and at 1 month 40°C.

Reduced conditions

The Figure 1 and Table 12 summarize the results (purity and relative percentage of each species) for isatuximab DP samples obtained with both SDS-PAGE and cGE methods under reduced conditions at T0.

The data graph shows that no difference is observed between the two purity methods at T0 in reduced conditions. The main species: H, L and HL are presents in both patterns in contrast to Non Glycosylated Heavy Chain (NGH) which is only resolved and quantified with cGE.
Proposed translations (Russian)
4 +2 см.
4 см.
4 см.

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

см.

Это о "разрешении", то есть, о возможности выделить сигнал вещества на капиллярной электрофореграмме (cGE).

webirbis.spsl.nsc.ru/irbis64r.../cgiirbis_64.exe?...1...
10 мая 2019 г. - Энантиомерное разрешение и количественное определение...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2019-06-11 15:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.chem21.info/info/1375691
... Особенно высокого разрешения достигают при гель-электрофорезе в ...

Дело в том, что на электрофореграмме наблюдается несколько пиков разных веществ, и часто они накладываются друг на друга, сливаются, и выделить нужный (обеспечить разрешение) довольно трудно, а метод cGE для данного вещества оптимален.
Peer comment(s):

agree Ksenia ILINSKA
9 mins
Спасибо!
agree Natalie
34 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs

см.

Согласен с коллегой в общем, но в целом, чтобы передать смысл, конец фразы сформулировал бы так:
... в отличие от Х, определение наличия которого и количественная оценка возможны только методом ...


Something went wrong...
19 hrs

см.

Согласен со всеми,
но поскольку электрофореграмма похожа на хроматограмму, то можно говорить о разделении пиков фрагментов антител.
http://www.prochrom.ru/ru/?idp=105 :
"Разрешение как параметр, характеризующий разделение пиков, увеличивается..."
Тогда фраза может звучать как:
..., который (фрагмент цепи) можно отделить (обеспечить разделение с другими пиками) и количественно определить только методом cGE.
Peer comment(s):

neutral Igor Andreev : Александр, все так, но согласитесь, что задача разделить, а также "отделить" или "выделить" в конечном итоге сводится к "обнаружить" или "показать наличие"
2 hrs
Игорь, конечно, согласен - смысл передан точно. Мы просто обсуждаем возможные варианты, чтобы было из чего выбирать
Something went wrong...