https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-general/6802307-disease-control.html
Apr 22, 2020 14:54
4 yrs ago
48 viewers *
inglés term

disease control

COVID-19 GBK inglés al español Medicina Medicina (general)
Definition from World Health Organization:
A reduction in the incidence, prevalence, morbidity or mortality of an infectious disease to a locally acceptable level.
Example sentences:
Pinpoint Property Services Assigns Dedicated Infectious Disease Control Crews to Help Las Vegas Area Deal with COVID-19. (Insurance News)
Bernardo Teran, 40, and Natasha Rae Long, 32, are charged with violating the state Disease Control & Prevention Act. (York Daily Record)
Government announces enhanced measures for disease control. (Hong Kong Buzz)
Change log

Apr 17, 2020 23:48: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Apr 22, 2020 14:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Apr 25, 2020 15:56: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Proposed translations

+10
2 horas
Selected

control de la enfermedad

Entiendo que en este caso que se refiere a una enfermedad en particular, es necesario incorporar el uso del articulo LA.
En cuanto al uso en general, "disease" está funcionando como adjetivo (que en inglés no tiene marca de plural) pero su traducción correcta en español sería: control de enfermedades
Definition from PAHO:
Control de la enfermedad: se refiere a la aplicación de medidas poblacionales dirigidas a conseguir una situación de control de la enfermedad, es decir, la reducción de la incidencia de la enfermedad a niveles en que deje de constituir un problema de salud pública.
Example sentences:
Describir los tipos de medidas aplicables al control de la enfermedad en la población. (PAHO)
Centros para el Control y Prevención de Enfermedades (CDC)
Peer comment(s):

agree Adriana Martinez : Sí, control de la enfermedad. Porque es una enfermedad específica, como bien señalas.
2 minutos
Thanks!
agree Mariana Gutierrez
21 minutos
Thanks!
agree Ricardo Lopez Monroy
1 hora
Thanks!
agree María C Turri
2 horas
Thanks!
agree Vladyslav Nestertsov Belyak
14 horas
Thanks!
agree Mónica Algazi
22 horas
Thanks!
agree liz askew
1 día 1 hora
v
agree Andrea Cerdán Cabrera (X)
1 día 3 horas
Thanks!
agree Verónica Lassa : WHO usually goes for the plural: control de (las) enfermedades
2 días 9 horas
agree Juan Galan : Felicidades Marisa
3 días 1 hora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 minutos

control de enfermedad

Definition from PAHO/WHO:
Control de la enfermedad: se refiere a la aplicación de medidas poblacionales dirigidas a conseguir una situación de control de la enfermedad, es decir, la reducción de la incidencia de la enfermedad a niveles en que deje de constituir un problema de salud pública.
Example sentences:
Esto evidenció la debilidad que tiene el país en el cumplimiento de este indicador y la falta de gestión de los servicios, fundamental para el control de enfermedad y como parte de los indicadores de gestión expresados en el Protocolo de Vigilancia Epidemiológica y en los lineamientos para el manejo programático de TB en Colombia. (scielo)
La población priorizada reciben un conjunto de actividades orientadas al diagnóstico, tratamiento y control de enfermedad hipertensiva y alteraciones metabólicas (sobrepeso, obesidad y dislipidemias), en establecimientos de salud que cuentan con médico, incluye el manejo de complicaciones y multimorbilidades, así como la valoración de riesgo cardiovascular y organización de actividades educativas para las personas. (Minsa)
Peer comment(s):

agree Maria Aldunate
1 día 15 minutos
Something went wrong...
+4
4 horas

Control de enfermedades

Definition from own experience or research:
It means what it says, except that, although the English term is in singular, the meaning in Spanish is usually in plural. The examples given could be misleading because they seem to be in singular but they should be really translated thusly:<br />1. &quot;Pinpoint Property Services&quot; dedica cuadrillas para el control de enfermedades infecciosas para ayudar a La Vegas... etc.<br />2. Bernardo Teran, 40, y Natasha Rae Long, 32, son acusados de violar la ley de Control y Prevención de Enfermedades del Estado... etc.<br />3. El gobierno anuncia nuevas medidas para el control de enfermedades.<br />I am not a &quot;literal&quot; translator. I try to preserve the original ideas expressing them as natural as possible, just the way a Spanish speaker would.<br /> By the way, due to the coronavirus pandemic, people are submitting terms that, like this one, are easily found in any English-Spanish dictionary.
Example sentences:
No se necesita. El término es muy conocido en español. Si alguien no lo conoce es porque no habla español. (JUAN A GALAN)
Ver el primer ejemplo. (JUAN A GALAN)
Ver ejemplo 1 (JUAN A GALAN)
Peer comment(s):

agree Veronica Allievi
16 horas
Gracias Verónica
agree Maria Aldunate : I would say in general terms is "plural" in Spanish, though it may have exceptions according to context
19 horas
Gracias María
agree Juan Moreiras
2 días 5 horas
Gracias Juan
agree Ricardo Lopez Monroy
2 días 20 horas
Gracias Ricardo
Something went wrong...