GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:54 Oct 13, 2015 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Florencio Alonso Uruguay Local time: 00:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tomar el lugar / superar a las redes celulares |
| ||
4 | desafia / reta las redes celulares o supone un desafia para las redes celulares |
|
take on cellular tomar el lugar / superar a las redes celulares Explanation: El concepto es que las redes LPWAN tomarán el lugar de, superarán a, desbancarán a, desplazarán a, las redes celulares para las aplicaciones de IoT. -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2015-10-13 16:16:26 GMT) -------------------------------------------------- IoT: Internet de las cosas, por sus siglas en inglés. https://es.wikipedia.org/wiki/Internet_de_las_cosas No sé dónde viste IO, pero yo no lo usaría. IO me suena a I/O (input/output), cuya traducción sería E/S (entrada/salida). -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2015-10-13 16:24:39 GMT) -------------------------------------------------- Ahora entiendo sí. IO es por "internet de los objetos". Creo que ese documento puede ser un poco viejo ya (2009) para lo que es el concepto de IoT. Hoy día lo aceptado es "internet de las cosas". Incluso si busco en Google "internet de los objetos IO", me salen páginas que hablan de "internet de las cosas" y la única donde usa "IO" en este sentido es la página que tú citas, y después aparecen páginas con el más habitual "I/O" de input/output. Yo usaría IoT e Internet de las cosas, salvo que el cliente pida explícitamente IO e Internet de los objetos. Reference: http://www.weightless.org/about/the-argument-for-lpwan-in-th... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
take on cellular desafia / reta las redes celulares o supone un desafia para las redes celulares Explanation: LNWANs estan a punto de desafia / reta las redes celulares... o LNWANs ya supone un desafio/reto para las redes celulares.... take on >>> take [sb] on vtr phrasal sep informal (compete against) competir con alguien loc verb aceptarle el desafío a loc verb Te acepto el desafío, vamos a ver cuál de los dos es mejor. take [sth] on vtr phrasal sep (fight, oppose) enfrentarse a, enfrentarse con v prnl He took on management in an attempt to improve conditions for the workers. Él se enfrentó con la dirección para mejorar las condiciones de los trabajadores. (coloquial) echarse encima a loc verb Se echó encima a la administración en un intento por mejorar las condiciones de los trabajadores. take [sb] on vtr phrasal sep (confront, fight) (persona) enfrentarse a v prnl + prep oponer resistencia a loc verb No vamos a rendirnos sin oponerle resistencia. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2015-10-14 09:24:33 GMT) -------------------------------------------------- It sould read "o supone un desafio para las redes celulares" in the suggestion box. -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2015-10-20 08:54:16 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You've missed the correct meaning of "set to take on".... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.