Nov 18, 2012 06:16
11 yrs ago
2 viewers *
French term
accidentel
French to Dutch
Law/Patents
Insurance
reisverzekering
En cas de dommage matériel accidentel du Matériel de ski garanti
bij verzekeringen is terminologie in België en Nederland niet steeds hetzelfde.
In deze zin twijfel ik tussen
accidenteel, onopzettelijk of "per ongeluk"
specialisten in verzekeringen?
bij verzekeringen is terminologie in België en Nederland niet steeds hetzelfde.
In deze zin twijfel ik tussen
accidenteel, onopzettelijk of "per ongeluk"
specialisten in verzekeringen?
Proposed translations
(Dutch)
3 | ten gevolge van een ongeval | Roy vd Heijden |
3 | schade ten gevolge van onvoorziene, plotselinge gebeurtenissen | Marie-Louise van Brouwershaven (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
ten gevolge van een ongeval
of 'door'
Vgl.:
« Dommage matériel accidentel »
(http://www.americanexpress.be/sites/default/files/pdf/PEGI_F...
"Materiële schade door en ongeval"
(http://www.americanexpress.be/sites/default/files/pdf/PEGI_N...
« Dommage matériel accidentel »
(http://www1.orange.ch/binary/docs/orange_security_conditions...
"Unfallbedingter Sachschaden"
(http://www1.orange.ch/binary/docs/orange_security_conditions...
Vgl.:
« Dommage matériel accidentel »
(http://www.americanexpress.be/sites/default/files/pdf/PEGI_F...
"Materiële schade door en ongeval"
(http://www.americanexpress.be/sites/default/files/pdf/PEGI_N...
« Dommage matériel accidentel »
(http://www1.orange.ch/binary/docs/orange_security_conditions...
"Unfallbedingter Sachschaden"
(http://www1.orange.ch/binary/docs/orange_security_conditions...
Note from asker:
zou het in een Franse tekst dan niet eerder "du à un accident" zijn, en hier in de eerste betekenis (Le Robert): de façon imprevu/par hasard? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "door een ongeval, werd het uiteindelijk. bedankt allemaal"
1 day 4 hrs
schade ten gevolge van onvoorziene, plotselinge gebeurtenissen
Qu’entend-on exactement par « accident » ou « dommage accidentel » ?
La définition habituellement retenue par les assureurs de l’accident ou du dommage accidentel est "tout événement soudain, imprévu et extérieur à l’assuré ou au bien endommagé".
Dans le cas d’une assurance couvrant un bien, cette notion a pour objet de ne garantir que les sinistres qui surviennent de façon soudaine (ce qui exclut les phénomènes liés à l’usure) et sans responsabilité de l’assuré.
http://www.spb-assurance.fr/content/quentend-exactement-par-...
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag4 uren (2012-11-19 10:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
Of: plotselinge, onverwachte gebeurtenissen
La définition habituellement retenue par les assureurs de l’accident ou du dommage accidentel est "tout événement soudain, imprévu et extérieur à l’assuré ou au bien endommagé".
Dans le cas d’une assurance couvrant un bien, cette notion a pour objet de ne garantir que les sinistres qui surviennent de façon soudaine (ce qui exclut les phénomènes liés à l’usure) et sans responsabilité de l’assuré.
http://www.spb-assurance.fr/content/quentend-exactement-par-...
--------------------------------------------------
Note added at 1 dag4 uren (2012-11-19 10:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
Of: plotselinge, onverwachte gebeurtenissen
Discussion
Cf.:
« En cas de dommage matériel accidentel du Matériel de ski garanti : [...] »
(http://www.ski-way.com/FR/StaticPage/CGV/CGV_Assurance.aspx)
“In the event of accidental damage to the Guaranteed ski equipment: [...]”
(http://www.ski-way.com/EN/StaticPage/CGV/CGV_Assurance.aspx)
Accidental damage (zie antwoord van zekere Wim Jonckheere):
http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/law_general/49106...