Oct 22, 2010 08:08
13 yrs ago
5 viewers *
French term
cadence/cadencier
French to Polish
Tech/Engineering
Business/Commerce (general)
strona web/site web
cadence/cadencier
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
+1
10 mins
tempo (schodzeni towaru)/dokument zarządzania zapasami
Trochę mało kontekstu, moje propozycje dotyczą słownictwa z zakresu magazynowanie towaru.
Note from asker:
Właśnie o to chodziło ! dziękuję bardzo! Pozdrawiam |
44 mins
kadencja [zamówień] / wydruk zamówień kadencyjnych
Oczywiście, jeśli mowa jest o zamówieniach.
2 hrs
rotacja towaru/raport rotacji towaru
cadence
1. Répétition ŕ intervalles réguliers de mouvements ou de sons; rythme. Marcher ŕ une bonne cadence, rapidement. / Cadence de tir: nombre théorique de coups tirés par une arme en une minute. Loc. adv. En cadence: sur un rythme régulier.
2. Spéc. Rythme de production, surtout en parlant du travail en usine. Garder, accélérer la cadence.
1. Répétition ŕ intervalles réguliers de mouvements ou de sons; rythme. Marcher ŕ une bonne cadence, rapidement. / Cadence de tir: nombre théorique de coups tirés par une arme en une minute. Loc. adv. En cadence: sur un rythme régulier.
2. Spéc. Rythme de production, surtout en parlant du travail en usine. Garder, accélérer la cadence.
2 hrs
okres obowiązywania katalogu/katalog artykułow dostępnych do sprzedaży
w jednej z fracuskich sieci supermarketów słowa cadancier się nie tłumaczy, używa się określenia francuskiego.
Ponieważ bardzo takich sytuacji nie lubię w pewnym sensie "wymusiłam" aby w tekstach pisanych poza terminem cadancier pojawiało się określenie polskie.
Nie jest ono jednak krótkie.
"Katalog artykułów dostępnych do sprzedaży".
A cadance to okres obowiązywania danego katalogu, wg którego punkty sprzedaży w grupie sporządzają zamówienia.
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2010-10-22 11:01:12 GMT)
--------------------------------------------------
Kiedy pracowałam przy lokalizacji porgramu do zarządzania wspominanmm katalogiem, okresem obowiązywania , poza ofertami specjalnymi , byl kwartał.
Ponieważ bardzo takich sytuacji nie lubię w pewnym sensie "wymusiłam" aby w tekstach pisanych poza terminem cadancier pojawiało się określenie polskie.
Nie jest ono jednak krótkie.
"Katalog artykułów dostępnych do sprzedaży".
A cadance to okres obowiązywania danego katalogu, wg którego punkty sprzedaży w grupie sporządzają zamówienia.
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2010-10-22 11:01:12 GMT)
--------------------------------------------------
Kiedy pracowałam przy lokalizacji porgramu do zarządzania wspominanmm katalogiem, okresem obowiązywania , poza ofertami specjalnymi , byl kwartał.
Discussion