https://www.proz.com/kudoz/german-to-dutch/law-general/6264839-stimmrechtsbindung.html
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 26, 2017 09:39
7 yrs ago
German term

Stimmrechtsbindung

German to Dutch Law/Patents Law (general)
In een door Nederlanders in het Duits opgestelde “B.V.-Abkommen” staat o.a. de volgende bepaling:
"5.1 Wenn die Entlassung aus der Stimmrechtsbindung zu einem unterschiedlichen Abstimmungsverhalten für den Aktienbesitz der B.V. führt, ist diese auf Wunsch von G. verpflichtet, für die der Bestimmung von G. unterliegenden Stimmen aus den Gem. Bezit-Aktien eine Vollmacht auf eine von G. zu benennende Person auszustellen."

Definitie van „Stimmrechtsbindung“: vertragliche Verpflichtung des Aktionärs, in einem bestimmten Sinn zu stimmen. Verpflichtung kann sich im Rahmen einer als Innen-GbR ausgestalteten Schutzgemeinschaft ergeben, vgl. dazu BGH, NJW 2009, 669.
Stimmrechtsbindung ist i.d.R. zulässig gegenüber anderen Aktionären oder Dritten. Anderweitige Stimmrechtsbindung kann nichtig sein und u.U. zu Schadensersatz verpflichten (vgl. § 136 II AktG = Verpflichtung des Aktionärs, nach Weisung der Gesellschaft, des Vorstands oder des Aufsichtsrats der Gesellschaft oder nach Weisung eines abhängigen Unternehmens das Stimmrecht auszuüben, ist nichtig).
Die Stimmrechtsbindung als Stimmenverkauf ist im übrigen unzulässig und als Ordnungswidrigkeit zu ahnden, wenn dafür ein bes. Vorteil (z.B. ein Entgelt) gewährt oder versprochen wird (§ 405 III Nrn. 6 und 7 AktG).

Kan iemand mij aan de Nederlandse term helpen? Misschien “gebonden stemrecht”?
Proposed translations (Dutch)
4 stemplicht

Discussion

Willem Wunderink Jan 26, 2017:
@Michael Kan zijn, maar als vertaler zijn wij niet verantwoordelijk voor de inhoud, denk ik?
Herschrijven is een ander chapiter.

Bovendien lijkt het hier om een zeer uitzondering te gaan waarbij een aandeelhouder van de BV blijkbaar is ontheven van stemplicht maar dan op verzoek wel iemand anders moet machtigen om de stemmen uit te brengen.
Michael Eulenhaupt Jan 26, 2017:
Nou, ik wil geen roet in het eten gooien en ook niet de chagrijn uit hangen of kapsones tot uitdrukking brengen maar als ik "BV-Abkommen" en "Aktienbesitz der B.V." lees dan moet ik helaas tot de conclusie komen dat we het hier van doen hebben met een volstrekt waardeloze (Duitse) vertaling. (Juist zou zijn: https://www.google.de/#q=Gesellschaftsvertrag resp. https://www.google.de/#q="Inhaber von Geschäftsanteilen"

Mbt. de concrete vraag: „Stimmrechtsbindung“ betekent niet dat men verplicht is om überhaupt te stemmen - dat zou geen zin maken want BV-aandeelhouders (Gesellschafter) hebben in beginsel (een) stemrecht en dus geen stemverplichting of stemplicht - het betekent dat binnen een onderneming in vorm van een BV beleid wordt gevoerd en men dus als aandeelhouder (contractueel) verplicht is conform dat beleid (in de algemene vergadering van aandeelhouders) te stemmen

Proposed translations

19 mins

stemplicht

Alternatief: stemverplichting

--------------------------------------------------
Note added at 4 uren (2017-01-26 13:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.ngb.nl/index.php/nl/component/rsfiles/voorbeeld?...
https://www.higherlevel.nl/forum/index.php?board=15;action=d...
Something went wrong...