Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Satellit
Greek translation:
Τοπικός σταθμός καθαρισμού
Added to glossary by
Elina Koutsogiannopoulou
May 5, 2015 16:01
9 yrs ago
1 viewer *
German term
Satellit
German to Greek
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Γεια σας! Μεταφράζω ένα φυλλάδιο οδηγιών για τη σωστή χρήση επικίνδυνων ουσιών και καθαριστικών και βρήκα τη λέξη Satellit, την οποία δεν ξέρω πώς να αποδώσω. Σας δίνω μερικά συμφραζόμενα:
- Schäumend: Reinigung über Satellit
- über Satellit einschäumen
- Welche Reinigungsmittel nimmt man für die Reinigung über die Satellit-Station
Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων!
- Schäumend: Reinigung über Satellit
- über Satellit einschäumen
- Welche Reinigungsmittel nimmt man für die Reinigung über die Satellit-Station
Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων!
Proposed translations
(Greek)
3 | Τοπικός σταθμός καθαρισμού | Paraskevas Stavrakos |
Proposed translations
1 hr
Selected
Τοπικός σταθμός καθαρισμού
Ή και «Τοπικό σύστημα καθαρισμού»
Σε αντιδιαστολή με το Hauptstation ή Pumpenstation.
Εδώ το «über Satellit» θα το απέδιδα «μέσω τοπικού συστήματος καθαρισμού». (Βλ. links)
http://www.schuelke.com/download/pdf/cde_Ide_Niederdruckrein...
http://www.abwasser-uwt.at/node/13
Νομίζω ότι δεν πρόκειται για κινητό σύστημα καθαρισμού, αλλά για επίτοιχο σύστημα που συνδέεται με έναν κεντρικό σταθμό τροφοδοσίας νερού και καθαριστικού. Από το σύστημα αυτό εξέρχονται εύκαμπτοι σωλήνες για καθαρισμό στον εκάστοτε χώρο.
Σε αντιδιαστολή με το Hauptstation ή Pumpenstation.
Εδώ το «über Satellit» θα το απέδιδα «μέσω τοπικού συστήματος καθαρισμού». (Βλ. links)
http://www.schuelke.com/download/pdf/cde_Ide_Niederdruckrein...
http://www.abwasser-uwt.at/node/13
Νομίζω ότι δεν πρόκειται για κινητό σύστημα καθαρισμού, αλλά για επίτοιχο σύστημα που συνδέεται με έναν κεντρικό σταθμό τροφοδοσίας νερού και καθαριστικού. Από το σύστημα αυτό εξέρχονται εύκαμπτοι σωλήνες για καθαρισμό στον εκάστοτε χώρο.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ θερμά για την ταχύτατη και πολύ χρήσιμη απάντηση! Τα σχέδια στις παραπομπές είναι ακριβώς ίδια με εκείνα στο υπό μετάφραση κείμενο. Και πάλι ευχαριστώ. "
Something went wrong...