https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/construction-civil-engineering/2857744-aufgelassener-triebwasserstollen.html
Oct 6, 2008 21:08
15 yrs ago
4 viewers *
German term

aufgelassener Triebwasserstollen

German to Italian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Tunnels
Ho trovato diversi riferimenti e spiegazioni in tedesco. Mi manca il corrispondente italiano. Ringrazio sin d'ora per l'aiuto. A buon rendere.

Discussion

Petra Haag Oct 8, 2008:
Was ist "Triebwasser" http://www.unendlich-viel-energie.de/de/wasser/detailansicht... - http://www.apc.at/cps/rde/xchg/SID-3E1B22D8-809767F6/interne...
Ich denke "Triebwasser" dient zum Antrieb der Turbinen, demnach glaube ich, dass die Südtiroler mit ihrer "adduzione" richtig liegen. Spero di non aver pigliato un granchio ;-)
Dunia Cusin (asker) Oct 8, 2008:
Ableitung/Zuleitung Hast Recht, ja... Ich habe es zu eilig gehabt. Nun zum Sinn: derivazione ist in der Regel im Sinne von Ableitung zu verstehen, adduzione im Sinne von Zuleitung. Was passiert nun mit diesem "Trieb"wasser? Ich schaue weiter nach...
Petra Haag Oct 8, 2008:
adduzione/derivazione Ich weiß auch nicht, was es von den beiden sein kann, deshalb hab ich auch die Frage nicht beantwortet, sondern nur einen Reference-Beitrag geschrieben ... ich hab das gleiche bz-Dokument gesehen, bin aber auch nicht schlauer geworden ...
Dunia Cusin (asker) Oct 7, 2008:
adduzione Tendo ora a propendere per "adduzione" vs. Druckstollen (= galleria di derivazione) cfr. http://www.provinz.bz.it/service/resdownload.aspx?source=VIA...
Dunia Cusin (asker) Oct 7, 2008:
adduzione/derivazione Grazie Petra. Su "dismessa" non ci piove; quanto agli altri due, sono in dubbio perchè, a quanto pare, sono due cose diverse. per es. http://www.tunnelbuilder.it/headline_4006_1.htm

Reference comments

10 hrs
Reference:

galleria di derivazione

galleria di derivazione idroelettrica
oppure
galleria di adduzione
aufgelassen = dismessa
Solo come spunto per ulteriori ricerche ...
HDH
Petra
Something went wrong...