Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
neppure in Spagna avvrebero trovato accoglienze entusiaste
French translation:
l'Espagne n'allait pas non plus leur réserver/ne leur réservait pas non plus un accueil enthousiaste
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Jul 25, 2016 15:55
7 yrs ago
Italian term
neppure in Spagna avvrebero trovato accoglienze entusiaste
Italian to French
Art/Literary
History
Intanto Antonio e Maria Luisa Fernanda, su consiglio di Luisa, moglie di Leopoldo I del Belgio e sorella di Antonio, approfittano del passaggio sulla nave Batavia diretta ad un porto spagnolo per tentare di essere accolti in questo Paese prima che, anche qui, intervengano provvedimenti restrittivi.
**Ma neppure in Spagna**, ospiti non invitati, **avrebbero trovato accoglienze entusiaste.**
Mais pas en Espagne, où ils étaient des hôtes non invités, allaient-ils trouver un accueil enthousiaste.
Est-ce cette construction de "pas même .. allaient-ils" existe ou pas?
Sinon, comment traduiriez-vous ce passage?
Merci!
Christine
**Ma neppure in Spagna**, ospiti non invitati, **avrebbero trovato accoglienze entusiaste.**
Mais pas en Espagne, où ils étaient des hôtes non invités, allaient-ils trouver un accueil enthousiaste.
Est-ce cette construction de "pas même .. allaient-ils" existe ou pas?
Sinon, comment traduiriez-vous ce passage?
Merci!
Christine
Proposed translations
(French)
3 +3 | l'Espagne n'allait pas non plus leur réserver un accueil enthousiaste | Nathalie Doudet |
Change log
Jul 26, 2016 16:56: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "neppure in Spagna avvrebero trovato accoglienze entusiaste"" to ""l\'Espagne n\'allait pas non plus leur réserver un accueil enthousiaste""
Jul 27, 2016 16:16: Marie Christine Cramay changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63265">Marie Christine Cramay's</a> old entry - "neppure in Spagna avvrebero trovato accoglienze entusiaste"" to ""l'Espagne n'allait pas non plus leur réserver un accueil enthousiaste""
Proposed translations
+3
8 mins
Selected
l'Espagne n'allait pas non plus leur réserver un accueil enthousiaste
ou l'Espagne ne devait pas non plus ...
une proposition
une proposition
Note from asker:
C'est bien plus élégant! Merci. |
Peer comment(s):
agree |
Annie Dauvergne
34 mins
|
Merci
|
|
agree |
Emmanuella
41 mins
|
Merci
|
|
agree |
Antoine de Bernard
2 hrs
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Nathalie pour ton aide. Bien tourné!"
Discussion