https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/marketing-market-research/3056270-x-to-ocean-dla-rekin%C3%B3w-biznesu.html

Glossary entry

Polish term or phrase:

ocean dla rekinów biznesu

English translation:

an ocean for business sharks

Added to glossary by Polangmar
Jan 29, 2009 11:42
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term

X to ocean dla rekinów biznesu

Polish to English Marketing Marketing / Market Research Broszura promocyjna
Chodzi o promocję centum biznesowo-rozrywkowego.
Nie mogę nic twórczego wymyślić. Może ktoś ma jakiś pomysł?
Change log

Mar 17, 2009 21:30: Polangmar Created KOG entry

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

X is an ocean for business sharks

W tym przypadku jak najbardziej dosłownie.

http://tinyurl.com/cusx7n
Peer comment(s):

agree Khrystene (X)
5 hrs
Dziękuję.:)
agree Jerzy Matwiejczuk : Chyba lepiej jednak np "for big fishes", bo rekiny po angielsku kojarzą się zdecydowanie negatywnie
18 hrs
Dziękuję za wsparcie merytoryczne.:) Jednak w oryginale nie mamy "grubych ryb", lecz "rekiny" - ja bym tego nie zmieniał.:)
disagree Marek Daroszewski (MrMarDar) : shark = a person who is ruthless and greedy and dishonest // w polskim rb nie ma negatywnych konotacji (np. http://ksiegarnia.bellona.pl/index.php?bid=1853&c=boo ); sprawdź (twoją ulubioną) statystykę i porównaj występowanie EN i PL
1 day 12 hrs
Dokładnie jak polski rekin - skoro polska nazwa kojarzy się negatywnie, to dlaczego tłumacz miałby ingerować w wydźwięk oryginału? BTW, widzę, że mogę liczyć na wzajemność...;-) || Więc porównaj: http://je.pl/m3b8 .
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki."
7 mins

X is an ideal place for business tycoons

propozycja
Note from asker:
Thank you. Its good but I was looking for something more of a metaphore, if possible...
Something went wrong...