https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/metallurgy-casting/4484473-%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0.html

Glossary entry

Russian term or phrase:

Ванна кислородного конвертора

German translation:

Bad des Sauerstoffblaskonverters

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-23 17:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 20, 2011 07:21
12 yrs ago
Russian term

Ванна кислородного конвертора

Russian to German Tech/Engineering Metallurgy / Casting Конверторная печь
Коллеги, помогите, пожалуйста, перевести! Ванна кислородного конвертора. Это тема дипломной работы: Исследование процесса рафинирования металлургического расплава в ванне кислородного конвертора.

Заранее всем спасибо!
Proposed translations (German)
3 +1 Wanne/Bad des Sauerstoff-Konverters

Discussion

Olga Milenina (asker) Aug 21, 2011:
Да нет, именно в сети. Через гугль. Боюсь, сейчас не найду так сразу. Там статейка была на эту тему. И в ней эта штуковина описывалась. Т.к. этоне моя профильная темя, то я и не стала сохранять. Поищите через Sauerstoffblaskonverter. Это в гугле представлено (в немецком, через расширенный поиск)
Tamara Wenzel Aug 20, 2011:
А где нашли, сообщите пож., потому что в сети такого понятие не нахожу.
Мб где-то в литературе? Или же в переводе с английского?
Larissa Ershova Aug 20, 2011:
Да, совершенно логично, потому что кислород туда вдувается, так что если совсем подробно, с указанием способа подачи кислорода, то так и будет. Успехов :-)
Olga Milenina (asker) Aug 20, 2011:
Всем спасибо! Нашла сама: Bad des Sauerstoffblaskonverters
Olga Milenina (asker) Aug 20, 2011:
Я думаю, что это сам корпус, где происходит сталеварение. Это как-то логичнее по смыслу.
Olga Milenina (asker) Aug 20, 2011:
Лариса, так я и прошу помощи у коллег!!! :)
Larissa Ershova Aug 20, 2011:
в таких случаях я следую совету здешних коллег... что написано, то и переводИте, не мудрите лишнего :-) Не раз бывала в подобных ситуациях, спрашивала совета у коллег, а в результате приходила к мысли, что коллеги правы - что видим, то и переводим :-)
Olga Milenina (asker) Aug 20, 2011:
я перевожу диплом об окончании института с приложением. Это последняя фраза в приложении. :)
Tamara Wenzel Aug 20, 2011:
Вы же, наверное, не только название переводите, там должен быть и текст дипл.работы. Во введении должно быть уже ясно, об што звук
Olga Milenina (asker) Aug 20, 2011:
Хороший вопрос! Если учесть, что перевожу диплом. А это название дипломной работы. :) И никакого контекста! И заказчик недоступен.
Tamara Wenzel Aug 20, 2011:
Что понимается под словом "ванна", это сам корпус, где происходит процесс сталеварения или это расплавленная масса, находящаяся в корпусе?
И то и другое называют в тех.лит-ре ванной.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Wanne/Bad des Sauerstoff-Konverters

сейчас металлургией не занимаюсь, но раньше я бы так перевела
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
3 mins
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."