Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
visibilidad internacional
English translation:
international profile/global visibility
Spanish term
visibilidad internacional
My attempt: 1. Efforts must be directed towards achieving international contents prepared by Latin American authors, duly focused on strengthening and promoting the generation and dissemination of scientific studies.
2. Efforts must be directed towards achieving contents prepared by Latin American authors for the international community...
Thanks!
4 +2 | international profile/global visibility | Marcelo González |
4 | international exposure | Camila Garay Adriel |
3 | international visibility | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
international profile/global visibility
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-06-12 02:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Or '...at achieving greater...'
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-06-12 03:48:24 GMT)
--------------------------------------------------
As an adjective describing 'visibility,' of course (the literal option of) 'international' works as well. It's a matter of preference, and what collocates a little more nicely with 'visibility' in this context.
I hope this helps :-)
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thanks, Phil. And yes, without a doubt, to your point in Discussion.
|
|
agree |
Sara Fairen
8 hrs
|
Thanks, Sara :-)
|
Discussion