https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/48390-matr%C3%ADcula.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

matrícula

English translation:

number plate

Added to glossary by Sarah Brenchley
May 8, 2001 15:45
23 yrs ago
52 viewers *
Spanish term

matrícula

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Context:
"La matrícula de un coche". Can be number plate?
Change log

Jan 3, 2006 02:57: Fuad Yahya changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"

Proposed translations

3 hrs
Selected

YES "in everyday speaking"

but in legal issues, the correct word is LICENSE/REGISTRATION PLATE
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much !!! I didn't know which was the exact word in legal language."
12 mins

regisration

Look at the following online glossary entry:

http://www.funwithlanguages.co.uk/spanpetrolvoc.htm

Traveling By Car Vocabulary:

Spanish: "La matrícula es R123ABC."

English: "The registration is R123ABC."

Fuad
Reference:

See citation above

Peer comment(s):

samsi
Something went wrong...
13 mins

license plate (number)

Hello!

I think you're on the right track. According to Simon and Schusters, matrícula de un auto, could be a registration number or license plate. In the context that I've seen it used on the web though, it's more often the latter. For example:

Cambio gratuito de matrícula



Cambio gratuito de matrícula:
A los clientes de la marca que lleven su vehículo a cualquier establecimiento de la red de concesionarios Ford se les regalará la nueva placa europea.

http://www.elmundomotor.com/elmundomotor/2001/03/15/usuarios...

julie
Something went wrong...
59 mins

license plate

Si se trata de la placa que se coloca en los guardafangos delantero y trasero de los vehículos, es "license plate".
Something went wrong...
59 mins

license (plate) number

In USA terminology that's how it is said; in many countries (Chile for example), that it exactly what it means; and for planes, vessels, etc., the "registration number".
Reference:

Experience

Something went wrong...
1 hr

license plate

Perdón... Dije "guardafango", pero lo que quería decir era "parachoque" o "defensa".
Something went wrong...