Sep 19, 2005 12:08
18 yrs ago
Swedish term
storhushållskunder
Swedish to German
Tech/Engineering
Business/Commerce (general)
Warenhaus?
Proposed translations
(German)
4 +2 | Großverbraucher | Antje Harder |
Proposed translations
+2
2 mins
Swedish term (edited):
storhush�llskunder
Selected
Großverbraucher
Das trifft es vermutlich - aber ein Satz oder etwas mehr Kontext wäre nicht schlecht gewesen...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-09-19 12:12:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Großabnehmer" ist vielleicht auch möglich.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 16 mins (2005-09-19 15:25:19 GMT)
--------------------------------------------------
Einzelhändler sind natürlich in gewissem Maße auch Großabnehmer (im Gegensatz zum privaten Kunden).
Wenn der Unterschied wichtig ist, muss man wohl eine Umschreibung wählen, z.B. "Kunden aus dem Großhaushaltsbereich".
Das hängt eben sehr vom Text drumherum ab ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-09-19 12:12:34 GMT)
--------------------------------------------------
"Großabnehmer" ist vielleicht auch möglich.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 16 mins (2005-09-19 15:25:19 GMT)
--------------------------------------------------
Einzelhändler sind natürlich in gewissem Maße auch Großabnehmer (im Gegensatz zum privaten Kunden).
Wenn der Unterschied wichtig ist, muss man wohl eine Umschreibung wählen, z.B. "Kunden aus dem Großhaushaltsbereich".
Das hängt eben sehr vom Text drumherum ab ...
Peer comment(s):
agree |
Oliver Annacker
: storhushåll = large-scale (institutional) household (Norstedt). Großhandel wäre "storhandel".
35 mins
|
disagree |
asptech
: mit "storhushåll" werden Restaurants, Kantinen, Schulen, Krankenhäuser u.dgl. gemeint - d.h. wo man grosse Anzahlen von Mahlzeiten anfertigt und/oder serviert
1 hr
|
"Storhushåll" entspricht "Großhaushalt", es gibt aber keine "Großhaushaltskunden". Diese "Großhaushalte" sind als Kunden eben "Großabnehmer", wenn sie einkaufen (das können alle möglichen Haushaltswaren sein). Aber ohne Angabe von konkreten Waren ...
|
|
agree |
Oliver Dahlmann
: @asptech: aber in dem Fall ist doch "Großabnehmer" eine gute Alternative oder an was hattest du gedacht?
2 hrs
|
agree |
Sigrid Thorbjørnsrud
: Ich finde "Kunden aus dem Grosshaushaltsbereich" undbedingt am besten.
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
vielen Dank fuer die Hilfe.
Da das ein Fax ist, kann ich das nicht gut (schwedisch) abschreiben,
aber der Satz handelt vom Einzelhandel und "storhush�llskunder".
Also vermute ich dass das ein Grossabnehmer oder "Grosshandel"??? ist,