https://kor.proz.com/forum/post_editing_machine_translation/367007-post_editing_tool.html

Post-editing tool
스레드 게시자: expressisverbis
expressisverbis
expressisverbis
포르투갈
Local time: 20:58
회원(2015)
영어에서 포르투갈어
+ ...
Apr 11, 2024

Hello!
Does anyone know about the post-editing tool called "Freddie"?
If so, can you give me your opinion.
I've never heard of this tool and I can't find any info online...
Thanks!

[Edited at 2024-04-11 13:33 GMT]


 
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
이탈리아
Local time: 21:58
회원(2009)
영어에서 독일어
+ ...
. Apr 11, 2024

What would the particular features of a "post-editing tool" be?

(Never heard of any tool named "Freddie" - where did you hear about it?)


 
expressisverbis
expressisverbis
포르투갈
Local time: 20:58
회원(2015)
영어에서 포르투갈어
+ ...
주제 스타터
Good questions! Apr 11, 2024

Zea_Mays wrote:

What would the particular features of a "post-editing tool" be?

(Never heard of any tool named "Freddie" - where did you hear about it?)


I have no idea! That's why I posted my question here.
Me neither.
It was a translation agency. They said all their PEMT projects would be handled with that tool.
I'm not sure if I give it a try just to meet that "Freedie" in person...


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
이탈리아
Local time: 21:58
회원(2009)
영어에서 독일어
+ ...
proprietary tool Apr 11, 2024

It may be their own CAT tool.

expressisverbis
 
expressisverbis
expressisverbis
포르투갈
Local time: 20:58
회원(2015)
영어에서 포르투갈어
+ ...
주제 스타터
I guessed it, but Apr 11, 2024

Zea_Mays wrote:

It may be their own CAT tool.


... for a moment I also thought it was some new tool on the market.


 
Agneta Pallinder
Agneta Pallinder  Identity Verified
영국
Local time: 20:58
회원(2014)
스웨덴어에서 영어
+ ...
Freddie Apr 12, 2024

It might be their own cat.

Miaow!


Kay Denney
expressisverbis
 
expressisverbis
expressisverbis
포르투갈
Local time: 20:58
회원(2015)
영어에서 포르투갈어
+ ...
주제 스타터
Can you tell me why, please? Apr 12, 2024

Akhikpemelo Solace wrote:

That Freddy stuff doesn't work. Don't use it.


I work with at least three assisted translation tools and I'm quite happy about it, but I'm always open to learning others that I don't know.
Here, what I understand from the agency is that Freddie is not a CAT tool, but a machine translation engine. Maybe they explained it wrong and I got that impression.
As long as it's not really a CAT tool like POEditor, Smartcat, MateCat and the like, maybe I'll give it a try.
Can you tell me why I shouldn't use it, please?


Stepan Konev
 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 21:58
폴란드어에서 영어
+ ...
Freddy Apr 25, 2024

Might this be it?

https://www.freshworks.com/platform/freddy-ai/

... See more
Might this be it?

https://www.freshworks.com/platform/freddy-ai/

https://support.freshdesk.com/en/support/solutions/articles/50000000662-training-freddy-answers-to-provide-instant-resolutions
Collapse


 
expressisverbis
expressisverbis
포르투갈
Local time: 20:58
회원(2015)
영어에서 포르투갈어
+ ...
주제 스타터
I don't think so Apr 25, 2024



Thanks, PAS, but I don't think so.
I spoke to the potential customer on the phone who was very helpful and explained it is a proprietary tool. He also explained its name.
It's not a CAT tool, but a post-editing tool. I'll try it out if they take me on as a freelance translator in their team.
Thank you, everyone!


 


이 포럼에 구체적으로 배정된 관리자가 없습니다.
사이트 규칙 위반을 신고하거나 도움을 받으시려면 사이트 스태프 »에게 문의


Post-editing tool


Translation news





LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »