번역 - 예술 및 비즈니스 »

Post-editing & Machine Translation

 
Subscribe to Post-editing & Machine Translation Track this forum

새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+
   주제
게시자
답변
(조회)
최신글
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Choosing the best complemntary AI tool for us    ( 1, 2, 3, 4... 5)
68
(10,002)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Best MT system for French blog posts about current legal/security issues in Europe and America
2
(1,169)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  The Post-AI age (or distillation as we know it)    ( 1... 2)
23
(5,433)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Purchasing MT software in the expanding world of AI & MTPE
5
(2,136)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  MT pretranslated segments being locked by AI
Johan Beyens
Nov 18, 2024
11
(4,191)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Editing TMs for training an LLM: How to swap source and target segments    ( 1... 2)
trans-agrar
Nov 28, 2024
17
(6,721)
CafeTran Trainer
Dec 8, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Machine translation of novels
Philip Lees
Nov 5, 2024
11
(3,343)
Diana Hager
Nov 27, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Is this a new trend? Post-editing English texts that were machine-translated from Chinese
Zolboo Batbold
Sep 25, 2024
3
(12,860)
PAS
Nov 7, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Guidelines for bidding MTPE rates
juristin
Nov 2, 2024
4
(2,996)
Zea_Mays
Nov 5, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Which Translator Helper Program is the Industry Standard in 2024
Mehmet Fatih Barut
Sep 20, 2024
7
(3,333)
expressisverbis
Sep 24, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Can it be justified to count the use of a public MT service such as Microsoft Azure MT as MTPE?
Fredrik Pettersson
Jul 26, 2024
8
(2,991)
Zea_Mays
Jul 30, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation outcome in PDF format - how to edit
3
(2,153)
Cilian O'Tuama
Jul 20, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Compatibility between SDL Trados Studio 2021 and CTE/XLZ version
jmarchioro
Jun 17, 2024
1
(1,129)
Stepan Konev
Jun 19, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  regular expressions library
Luna Media
Jun 15, 2024
3
(1,483)
Luna Media
Jun 16, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  "Learn how to use DeepL Machine Translation" - Q&A after webinar    ( 1... 2)
Claudia Brauer
Mar 24, 2023
26
(7,823)
Nicole Pemberton
May 9, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Impact of MT and AI on the translator's work
SMarcin
May 1, 2024
0
(1,402)
SMarcin
May 1, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Post-editing tool
expressisverbis
Apr 11, 2024
9
(3,347)
expressisverbis
Apr 25, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Using DEEPL (Advanced) API with WordFast (WFA)
Yakov Katsman
Apr 24, 2024
0
(965)
Yakov Katsman
Apr 24, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  The effect of MTPE on quality in EU translations
Thomas Johansson
Mar 12, 2024
5
(2,523)
Steve Robbie
Mar 13, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Gemini AI
Gregory Thomas (X)
Feb 23, 2024
2
(1,691)
Zea_Mays
Feb 24, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  How is AI changing the translation industry? | Survey
Zahra Hedayati
Feb 22, 2024
5
(2,214)
jyuan_us
Feb 23, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  MT hallucinations into German
Zea_Mays
Feb 14, 2024
4
(1,940)
Arne Krueger
Feb 15, 2024
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Any suggestion of a free MT plugin to Studio2011 besides MyMemory plugin?
1
(1,146)
Glyn Lloyd-Jones
Dec 11, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Do people ask you if A.I. will kill translation? Here's what to answer    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Nov 17, 2023
36
(12,249)
Peter Motte
Nov 30, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What do we consider a sustainable MTPE rate?    ( 1, 2... 3)
Adieu
Mar 28, 2021
43
(28,195)
Lingua 5B
Nov 28, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Site for downloading QTranslate safely?
7
(3,613)
Stepan Konev
Oct 21, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  (Title removed)
Fredrik Pettersson
Aug 31, 2023
0
(978)
Fredrik Pettersson
Aug 31, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Export problem MemoQ- Transit package
Livia D'Amore
Aug 30, 2023
0
(1,009)
Livia D'Amore
Aug 30, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Cannot enter customer's server through Across desktop v8: help needed
Livia D'Amore
Aug 24, 2023
5
(7,087)
Aurélien ARPAZ
Aug 24, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Hits per hour in translation and analysis
0
(1,143)
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Navigation pane memoq
Marina Niccolini
Jul 3, 2023
1
(1,147)
Thomas T. Frost
Jul 4, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  The Challenge of Preserving Accuracy in Translation to Traditional Chinese in an age of MT
Meiyu Liu
Jul 3, 2023
0
(1,188)
Meiyu Liu
Jul 3, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Weglot issues while editing the machine translation
Ekaterina Glebova
Jun 12, 2023
0
(1,160)
Ekaterina Glebova
Jun 12, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Cost of using MT
Colin Bowles
Jun 8, 2023
8
(2,824)
Colin Bowles
Jun 9, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  CIOL event, November 10 2023, on new translation technologies
Danielle Coleman
Jun 2, 2023
0
(1,153)
Danielle Coleman
Jun 2, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Which of these translation fields is more 'AI-proof' in your view: medical, technical or sworn?
9
(3,728)
Chris Says Bye
May 7, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  post-editing of machine translations - Are there any real time savings?    ( 1, 2, 3... 4)
Thomas Johansson
May 18, 2022
58
(19,548)
Marta Kiezik
May 5, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  TimeBuddy
Nevena Anguelova
Aug 26, 2022
10
(6,440)
Marek Tulipan
Feb 23, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  ChatGPT's opinion about human translation    ( 1... 2)
Samuel Murray
Jan 20, 2023
15
(7,466)
Matthias Brombach
Feb 10, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  No need for human translation?    ( 1... 2)
Michele Fauble
Feb 4, 2023
23
(9,729)
Lieven Malaise
Feb 8, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  MTPE English to Spanish rates
Celeste Pol
Dec 15, 2022
9
(3,764)
Adieu
Jan 15, 2023
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Evaluation of mashine translation
1
(1,695)
Robert Rietvelt
Dec 20, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  I'm not a cyborg    ( 1... 2)
16
(7,327)
Lieven Malaise
Dec 12, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  What is the best rate for MTPE?
Yong ZHANG
Dec 1, 2022
12
(15,340)
Edward Potter
Dec 3, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Translation Quality Assurance Tools - are they the next thing after MTPE?
Tom in London
Nov 25, 2022
13
(4,620)
CafeTran Trainer
Nov 27, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  'Light' and 'Full' MTPE???
Anne Savaris
Nov 4, 2022
7
(4,304)
Adieu
Nov 11, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Memoq Training
Nicole Pemberton
May 17, 2022
4
(2,555)
Philippe Locquet
Jul 28, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Was it correct of me to reject this job?
9
(3,842)
TTilch
Jun 20, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Has anybody used WordBee for translations? How do you like it?
Didi18
May 7, 2022
3
(2,713)
AnnaSCHTR
May 11, 2022
마지막 방문 이후 새 게시글 없음  Does the use of DeepL have to be indicated for the translation of academic texts
JakH
Apr 10, 2022
11
(5,628)
Gerard de Noord
Apr 13, 2022
새로운 주제 게시  주제에서 벗어남: 표시  글자 크기: -/+

Red folder = 마지막 방문 이후 새 게시글 (Red folder in fire> = 15개 게시글 이상) <br><img border= = 마지막 방문 이후 새 게시글 없음 (Yellow folder in fire = 15개 게시글 이상)
Lock folder = 주제가 잠김 (새 글이 작성되지 않을 수 있음)


번역 산업 토론 포럼

번역, 통역, 그리고 로컬라이제이션에 관련된 주제에 관한 공개 토론





포럼의 이메일 추적은 등록된 사용자만 가능합니다.


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »