This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am just getting back onto the freelance translation market, and was wondering if anyone had any tips regardging terms and conditions on invoices when working from the UK?
Do you include a late payment clause?
Many thanks
Gaëlle
Tom in London
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London 영국 Local time: 10:48 회원(2008) 이탈리아어에서 영어
Always specify
May 26, 2023
Gaelle Claire wrote:
Hi,
I am just getting back onto the freelance translation market, and was wondering if anyone had any tips regardging terms and conditions on invoices when working from the UK?
Do you include a late payment clause?
Many thanks
Gaëlle
I would try not to burden down your client with too many Ts and Cs.
One thing I would always do is:
Specify the payment terms, on your invoice, with wording such as:
"Payment terms: max. 30 days from the date of this invoice."
or if you have already agreed something
"Payment terms: as agreed, 30 days from the date of this invoice"
Etc. That's all you need if you ever need to enforce payment.
[Edited at 2023-05-26 08:43 GMT]
Philip Lees
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.