Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
居住密度
English translation:
residential density
Added to glossary by
LoyalTrans
Sep 13, 2007 01:29
16 yrs ago
Chinese term
居住密度
Chinese to English
Social Sciences
Anthropology
Statistical Terms
Hello,
I'm wondering what the technical term for this is. Would it be something like residential density? The context is:
3平方米,这应该是正常的居住密度.
Thanks in advance!
I'm wondering what the technical term for this is. Would it be something like residential density? The context is:
3平方米,这应该是正常的居住密度.
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
4 +1 | residential density | LoyalTrans |
3 +4 | per capita dwelling area | franksf |
3 +1 | note | Malcolm Mayfield |
4 | residental space per person | Jeff Pan |
4 | average dwelling space per inhabitant | ogreat |
Change log
Sep 18, 2007 05:58: LoyalTrans changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669676">Caroline Moreno's</a> old entry - "居住密度"" to ""residential density""
Proposed translations
+1
1 min
Selected
residential density
That is my first response too.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-13 03:03:56 GMT)
--------------------------------------------------
From the context, seems the "居住密度" should be "人均居住面积" in the Chinese sentence. But if you want to be loyal to source text, I think "residential density" is also right.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-13 03:03:56 GMT)
--------------------------------------------------
From the context, seems the "居住密度" should be "人均居住面积" in the Chinese sentence. But if you want to be loyal to source text, I think "residential density" is also right.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think this one is best for the situation b/c I have 人均居住面积 earlier in the same sentence, and I translated that as "residential area per capita," so I need to differentiate using the 密度. Thanks everyone!"
+4
10 mins
per capita dwelling area
more literal
Peer comment(s):
agree |
LoyalTrans
: This is more specific.
2 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
orientalhorizon
: seems right for this context.
11 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Hawtrey
11 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
Jason Ma
1 day 7 hrs
|
Thanks, Martin.
|
+1
1 hr
note
literally, "residential density", but I would go with "living space per person" to agree with "3 square meters"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-13 03:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
or "living space per capita" (most search hits)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-13 03:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
or "living space per capita" (most search hits)
2 hrs
residental space per person
从上下文看,作者并不懂得居住密度的真正含义。居住密度的英文是Residential density。但Residential density是以每单位面积所居住的人口数或户数来衡量,而不是以面积为单位。与人口密度(Population density)类似。如Robert Cai 指出的,作者原意应是"人均居住面积"。建议不用照字面逐字译。如果前面已经译出“3 square meters", 后面直接意译为”that's a standard/typical residential space per person".
Example sentence:
Residential density : The number of people living in an urban area / the area of residential land.
2 days 15 hrs
average dwelling space per inhabitant
Just a variation.
Something went wrong...