https://www.proz.com/kudoz/english-to-farsi-persian/education-pedagogy/6808939-ground-up-heading-of-it-ankle-deep-dust.html

Discussion

Younes Mostafaei Apr 27, 2020:
Please post your terms in separate entries. Please post each term in a single Kudoz entry.

Proposed translations

+2
3 mins
Selected

کامیون ها گردو خاک می کنند و از آن عبور می کنند و روستاییان در گرد آمده تا قوزکشان به زحمت حرکت می

-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2020-04-27 12:56:43 GMT)
--------------------------------------------------

می کنند
Peer comment(s):

agree Fatemeh Atabaki (X)
8 days
Thanks!
agree Ashkanakbari (X)
11 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

مسیر را هموار کردند-به سمت تپه/خاکریزی که ارتفاعش به قوزک/مچ پا می‌رسید رفتند

.
Something went wrong...
+1
1 hr

کامیون ها بالا آمدند و دور شدند و زارعان تا ساقه پا در گرد و خاک دنبال آنها می رفتند

کامیون ها بالا آمدند و دور شدند و زارعان تا ساقه پا در گرد و خاک دنبال آنها می رفتند

trucks ground up and away heading out of it all and the peasants plodded along the ankle_deep dust
Peer comment(s):

agree Alireza Jazini
26 mins
Thank you.
Something went wrong...
3 hrs

بالاوپایین می‌رفتند_از دیدرس خارج‌شدند_گام‌های سنگین تا قوزک‌پا در خاک فرومی‌رفتند

اون بالا محدود کاراکتر وجود دارد، ترجمه کامل در زیر نوشته شده است:
کامیون‌ها بالا و پایین می‌رفتند و کم‌کم از دیدرس خارج‌شدند و دهقانان با گام‌های سنگین و با زحمت تا قوزک‌پا در گرد و خاک فرو می‌رفتند
Something went wrong...
19 hrs

عبور کردن از مقابل هم_غرق در گرد و خاک تا مچ پا

کامیون ها از مقابل هم عبور می کردند و دهقانان در حالی که تا مچ پا غرق گرد و خاک شده بودند، سخت کار می کردند.
Something went wrong...