Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to shoot in an arc
French translation:
décrivant un arc
Added to glossary by
FX Fraipont (X)
Jan 20, 2011 11:10
13 yrs ago
English term
to shoot in an arc
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
Voilà la phrase :
Blood would squirt out my nose, the first spurt shooting in an arc all the way down to my thighs.
Le contexte : la personne est atteinte de tuberculose et le traitement consiste à introduire un ballon dans les poumons, puis à le gonfler (oui, pas sympa sympa...), ce qui a produit chez elle le résultat sus-mentionné.
Blood would squirt out my nose, the first spurt shooting in an arc all the way down to my thighs.
Le contexte : la personne est atteinte de tuberculose et le traitement consiste à introduire un ballon dans les poumons, puis à le gonfler (oui, pas sympa sympa...), ce qui a produit chez elle le résultat sus-mentionné.
Proposed translations
(French)
Change log
Jan 27, 2011 13:19: FX Fraipont (X) Created KOG entry
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
décrivant un arc
le sang giclait de mon nez, décrivant un arc en direction de mes cuisses
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
+2
35 mins
la première giclée
le sang jaillissait de mon nez, la première giclée décrivant un arc en direction de mes cuisses.
Une idée
Une idée
1 hr
Le sang giclait de mon nez, en un jet puissant qui venait atterrir sur mes cuisses
J'essaierai de rendre l'idée sans traduire l'idée de 'arc', mais en utilisant le mot 'jet'. L'utilisation du mot 'jet', me semble rendre l'idée du mouvement et de l'arc, mais sans avoir à utiliser le mot lui-même. L'adjectif puissant quant à lui rendant l'idée de 'shooting'.
1 hr
le sang coulant en cascade
cascade suggère à la fois le mouvement et la quantité ("spurt shooting"), mais également l'idée d'arc...
5 days
une parabole
une salve de sang s'échappait de mon nez, une première parabole s'abattant mes cuisses.
C'est un peu poussé et à voir par rapport au contexte mais on garde le sens de "squirt" et l'image de l'arme ("arc","shooting") grace à "salve",
C'est un peu poussé et à voir par rapport au contexte mais on garde le sens de "squirt" et l'image de l'arme ("arc","shooting") grace à "salve",
Something went wrong...