https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/tech-engineering/648048-ausser-haus.html
Feb 26, 2004 08:37
20 yrs ago
Deutsch term

ausser Haus

Deutsch > Russisch Technik
Er sorgt fuer die Instandhaltung der Blaetter (Anmerkung: stellitiert wird ausser Haus). Vergleichbare Betriebe stellen zumindest einen Vollzeit-Schaerfer fuer diese Arbeit ab.

Âñå ïîíÿòíî, êðîìå òîãî êàê èëè ãäå ýòî ñàìîå ñòåëëèòèðîâàíèå ïèëüíûõ ïîëîòåí ïðîèñõîäèò. Òî ëè âîîáùå íà äðóãîì ïðåäïðèÿòèè, òî ëè âíå öåõà. È òî, è òî ñòðàííî, ò.ê. îáû÷íî ðèõòîâêà, çàòî÷êà è ïðî÷èå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ ïèë ïðîâîäÿòñÿ â îäíîì ìåñòå.

Proposed translations

+1
2 Min.
Selected

На другом предпряитии

На другом предприятии.

Именно так.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-02-26 08:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

Haus - это фирма или предприятие. Но никак не цех.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-02-26 08:45:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вероятно у них нет возможности производить стеллитирование на месте. Тому может быть масса причин - качество, себестоимость работ, отсутствие нужного оборудования и т.д.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
2 Min.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Jarema, Вы всегда даете полный профессиональный ответ, что очень помогает в работе."
+2
3 Min.

вне фирмы

т.е. "на другом предприятии". Удачи, Nelly!
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
1 Min.
Ñïàñèáî, Ol_Besh!
agree Alexander Onishko
3 Min.
Ñïàñèáî, Alexander Onishko!
Something went wrong...
51 Min.

кроме стеллитирования, которое выполняется на специализированном/стороннем предприятии

Вариант:

кроме стеллитирования / наплавки стеллита, которое осуществляется на специализированном/стороннем предприятии

Под ausser Haus здесь подразумевается вне фирмы, не у нас. Т.е. наплавку стеллита мы сами не делаем, для этого мы отдаем полотна на другое/специализированное предприятие.

Конечно, слова *специализированное* в оригинале нет, но, думаю, подразумевается примерно это. Т.е. для выполнения этой операции у них вероятно нет условий/оборудования/персонала и они обращаются к фирмам, у которых все это есть и которые выполняют такие заказы, т.е. скорее всего специализированным фирмам.
Something went wrong...