https://www.proz.com/kudoz/russian-to-german/law-contracts/6671290-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%B6-%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%B8-%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D1%80%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D1%82%D1%8B.html

Glossary entry

Russian term or phrase:

произвести монтаж Оборудования и пусконаладочные работы

German translation:

Montage und Inbetriebnahme der Ausrüstungen durchzuführen

Added to glossary by Max Chernov
Jun 5, 2019 13:09
5 yrs ago
Russian term

произвести монтаж Оборудования и пусконаладочные работы

Russian to German Law/Patents Law: Contract(s) договор поставки
1. Предмет договора
1.1. В соответствии с Договором, Поставщик обязуется передать Оборудование, указанное в п. 1.2 Договора (далее по тексту – «Оборудование») в собственность Покупателю и произвести монтаж Оборудования и пусконаладочные работы, а Покупатель обязуется принять и оплатить Оборудование в порядке и в сроки, указанные в Договоре.
Change log

Jun 8, 2019 06:20: Max Chernov Created KOG entry

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

Montage und Inbetriebnahme der Ausrüstungen durchzuführen

hier mit "zu"
Peer comment(s):

agree Sybille Brückner : Ja
1 hr
Und ob. Danke, Sybille. :)
agree Dr.-Ing. Igor Krasontovitch : Без вопросов
17 hrs
Спасибо, Игорь. :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.