Jun 5, 2019 11:02
5 yrs ago
2 viewers *
Russian term

основание полномочий представителя с правом подписи

Russian to German Law/Patents Law: Contract(s) договор поставки
Договор поставки

[Наименование Стороны], именуемое(-ый,-ая) в дальнейшем «Поставщик», в лице [должность и Ф.И.О. уполномоченного представителя с правом подписи], действующего(-ей) на основании [основание полномочий представителя с правом подписи], с одной стороны, и [наименование Стороны], именуемое(-ый,-ая) в дальнейшем «Покупатель», в лице [должность и Ф.И.О. уполномоченного представителя с правом подписи], действующего(-ей) на основании [основание полномочий представителя с правом подписи], с другой стороны,
совместно именуемые «Стороны», а отдельно – «Сторона», заключили настоящий Договор поставки (далее по тексту – «Договор») о нижеследующем:

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

(aufgrund von Befugnissen des Vertreters mit Zeichnungsrecht)

So wäre mein Vorschlag.
Peer comment(s):

agree Max Chernov : Grund der Befugnisse, aufgrund - das bedeutet "на основании" und wird da ohne Klammer geschrieben.
47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search