Apr 16, 2005 01:30
19 yrs ago
2 viewers *
English term
M/F/D/V
English to French
Bus/Financial
Human Resources
offre d'emploi
offre d'emploi se terminant par:
"An Equal Employment Opportunity/Affirmative Action Employer M/F/D/V"
La signification anglaise est "Male, Female, Disabled, Veteran"
J'ai besoin d'une traduction, avec ou sans acronymes, spécifique au Canada
D'avance merci
"An Equal Employment Opportunity/Affirmative Action Employer M/F/D/V"
La signification anglaise est "Male, Female, Disabled, Veteran"
J'ai besoin d'une traduction, avec ou sans acronymes, spécifique au Canada
D'avance merci
Proposed translations
6 hrs
Selected
H/F/PH/VG
Le glossaire du site officiel canadien déconseille l'utilisation du mot handicappé et propose "personne handicapée". De plus, en français, vétéran a le sens senior à moins d'y rajouter guerre.
Je propose donc Homme/Femme/ Personne Handicapée / Vétéran de Guerre
ou AC Ancien Combattant si cela convient mieux pour le Canada.
Je propose donc Homme/Femme/ Personne Handicapée / Vétéran de Guerre
ou AC Ancien Combattant si cela convient mieux pour le Canada.
Reference:
http://www.equalopportunity.on.ca/fre_g/subject/index.asp?action=search_7&page_id=&file_id=25589
www.autoroute.gouv.qc.ca/publica/ doc_pub_ingenerie/collection-11.doc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à vous deux. Je me suis résigné à "Homme/Femme/ Personne Handicapée/Ancien Combattant" "
+1
14 mins
Discussion