Glossary entry

English term or phrase:

do-all, end-all

Chinese translation:

万能的 or 解决一切问题的

May 6, 2005 11:25
19 yrs ago
English term

do-all, end-all

English to Chinese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
In 2002, many in the cabling industry believed Category 6 was going to be the "do-all, end-all" unshielded twisted-pair (UTP) cabling, with fiber waiting in the wings as the next logical choice for speeds greater than Gigabit Ethernet.

Discussion

Non-ProZ.com May 11, 2005:
Thx very much for all of your active participating.

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

万能的 or 解决一切问题的

a suggestion
Peer comment(s):

agree Edward LIU
2 mins
Thanks, Ed
agree Ozethai : I prefer your choice of the target term as a whole. It seems to be more apt, considering 上下文,not to mention your speed of response. I also have a further suggestion. Please see below.
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you very much, wherestip."
56 mins

一勞永逸的...

大概也可以這麼說的吧?

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-05-06 12:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

用台灣的廣告詞令來說:一旦採用,萬事OK!
Something went wrong...
1 hr

do-all万能,end-all终结

do-all万能,end-all终结
Peer comment(s):

disagree Ozethai : In my humble opinion, I feel your choice of target texts has not gone beyond the word level. This may sound like a translation done by machine. Sorry to have to say that.
1 day 8 hrs
agree jyuan_us : OZE, 我 觉 得 这 是 唯 一 正 确 的 理 解 , 只 不 过 译 文 没 到 位 。
2 days 13 hrs
Something went wrong...
1 day 10 hrs

无事不办,无事不成

Do-all means capable of doing everything and end-all means solving all existing and future problems. It is the best choice, a choice with no comparison. A "no worries", "she'll be right", "no-fault guarantee", "it's a beauty" choice, as we say them in Australia. In other words, if you choose it, you can't be far wrong. .

May I suggest that you also consider how English was used in the source text: two parallel concepts separated by a comma. You may decide to choose something in the target language which is also said with two parallel concepts separated by a comma. It does not have to be 包办. It can be anything you like : 无路不通,无门不开 or even 无信不传,万息皆达,if you want to consider the fact that cables are used to transmit data or information。
Just another suggestion for you to consider.
Something went wrong...
1 day 14 hrs

should be 'the be-all and end-all' = the 'last word' in something, the highest point

should be 'the be-all and end-all' = the 'last word' in something, the highest point, no more improvement possible.

21st Century Online - [ Translate this page ]
... Q: How can I understand “He’s the be-all and end-all” in “Shaq is the premier
player in the league. He’s the be-all and end-all. They can play well with two
or three of the guys there... ...
21stcentury.chinadaily.com.cn/article.php?sid=13075 - 13k - Cached - Similar pages

The Perfect Recipe Cookbook Recipe Index: Be-All and End-All Desserts
... The Perfect Recipe Cookbook Recipe Index >. Be-All and End-All Desserts ...
ALL RIGHTS RESERVED Copyright 2005 Allrecipes.com Please review our Legal ...
perfrec.allrecipes.com/directory/4052.asp - 30k - Cached - Similar pages

=> perfection

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs 12 mins (2005-05-08 01:37:43 GMT)
--------------------------------------------------

一切都是
Something went wrong...
2 days 15 hrs
English term (edited): do-all,

TRY

全 能 的 , 能 把 其 它 同 类 产 品 挤 出 市 场 的 end-all=terminate all.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search