Glossary entry

French term or phrase:

le galop (horse racing)

English translation:

gallop races

Added to glossary by Conor McAuley
May 13, 2005 12:14
19 yrs ago
3 viewers *
French term

le galop

French to English Other Sports / Fitness / Recreation Horse Racing (France-specific)
By opposition to "le trot".

"Le poids des drivers, dont l'influence est primordiale ***au galop***, ...."

Would we simply call this flat-racing in the UK and Irl?

Discussion

Non-ProZ.com May 18, 2005:
Thanks also to Cheung for the valuable input.
Non-ProZ.com May 18, 2005:
Thanks David - the article did indeed misuse the term "driver", which should be restricted to harness races.
David Goward May 14, 2005:
Conor, I think you need to find out whether "driver" is correct here. The links provided by other seem to suggest that "gallop" racing is for mounted jockeys as opposed to drivers sat in a sulky harnessed to the horse.
Non-ProZ.com May 13, 2005:
"galloping races" gets a few credible hits on Google, but sounds strange.

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

gallop races

Exists in English. Though one of these web sites is Australian.
http://www.scripophily.net/kenharracasi.html
http://www.racingvictoria.net.au/app/news/news.php?article_i...
Dual Code Race Day on the Sunday prior to the Australia Day Holiday. ...
an exciting day with eight Harness and nine gallop races on the program
Peer comment(s):

agree writeaway : ....The meeting also has gallop races. Track Profile ...www.welsh-trotting.co.uk/tracks/monmouth.htm
27 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Mark et al. Flat racing is not quite the same thing. (BTW the Australians speak English!)"
11 mins

racing other than trotting

There is a problem in calling it merely "flat-racng". "Galop" includes both flat racing and jumping.
Something went wrong...
+1
35 mins

essential in galloping

You say as opposed to 'le trot', but here you can say galloping which covers the gait and the race itself. Not 'galloping race' just galloping.
Peer comment(s):

agree Sandra C. : yes, or 'while galloping'// thanks Rachel, book is done, just waiting to hear back from employer... cheers!
1 hr
Cheers! Hope the book's going ok?
Something went wrong...
1 hr

flat racing

sounds fine to me
Peer comment(s):

neutral David Goward : I've only heard this term used in contexts where a jockey is mounted on the horse. As the text refers to a "driver", it would appear that he is sat in a "sulky" harnessed to the horse. I think C McA needs to ask the author if this is correct.
18 hrs
Something went wrong...
9 hrs

gallop / canter

French to English
trot = trot
canter = canter / gallop de dressage / gallop
gallop = gallot / grand gallot

French to English
gallop = callop, canter

The "gallop" (the French term) refers to three-legged running, whether it is at a canter or at a gallop.

The canter is either a "canter" in French, a "gallop", or a "gallop de dressage", depending on the actual canter and why the horse is doing it ("canter", to loosen up the horse, on the way to the starting gate, for example).

So, in a (French) gallop, the horse can just as well be doing what is usually called a "canter" in English.

The sticking point is "drivers" in the original, not "jockeys". I'm guessing that it may refer to sulky drivers.

If it does refer to jockeys (a rider, not a driver), then the original text is faulty.

So, find out if the horse is pulling a sulky (trot) or not (gallop).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search