Glossary entry

French term or phrase:

l'église classée

Dutch translation:

(monument) of als monument geregistreerd staande kerk

Added to glossary by Adela Van Gils
May 15, 2005 16:33
18 yrs ago
French term

l'église classée

Non-PRO French to Dutch Other Tourism & Travel
Ik weet wel wat ze bedoelen, maar heb nog geen juiste vertaling gevonden. De kerk is tot monument uitgeroepen. Iemand die dit al bij de hand gehad heeft?
Er is geen context behalve de naam van de kerk.
Eglise classée St Martin.

Discussion

Non-ProZ.com May 18, 2005:
En jij ook Elisabeth

Proposed translations

+6
5 mins
French term (edited): l'�glise class�e
Selected

de kerk valt onder monumentenzorg

Untitled Document
... De molen valt onder monumentenzorg en is dan ook beschermd als Rijksmonument .
Bezoekmogelijkheid Niet te bezichtigen. Wissenkerke"Landzigt" ...
www.debevelander.nl/deb15.htm

AMVEST HomeFree® | Verkoop uw huis en huur het terug | homefree ...
... Mijn woning valt onder Monumentenzorg. Kom ik in aanmerking voor AMVEST HomeFree? Antwoord:. Nee. Kan de woning verkocht en teruggehuurd worden door de ...
www.amvesthomefree.nl/index.php?content=vraagenantwoord. php&side=side_klantenover_03.htm
Peer comment(s):

agree Pasteur : voor een bondige vorm zou ik kiezen voor "Eglise Saint Martin (monument)"; vermijd het soms gebruikte "monumentale" in elk geval.
10 mins
agree Anthony Michils
13 mins
agree Joris Bogaert
17 mins
agree Gerda Rijsselaere (X)
31 mins
agree Tea Fledderus
4 hrs
agree Nicolette Ri (X) : de als monument geregistreerd staande St-Maartenskerk (Monumentenzorg is voor mij een eigennaam in Nederland) Zie ook bijv. http://www.euronet.nl/~brents/vlieland/vlieland.html
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt; vooral Pasteur en Micolette!"
+3
1 hr
French term (edited): l'�glise class�e

de beschermde Sint-Maartenskerk

"De kerk valt onder monumentenzorg" is zeker juist, maar ik vind het wat uitgebreid in deze context.
Peer comment(s):

agree Jean-Marc PAUL : Klopt!. "Geklasseerde kerk" is trouwens ook (korrekt) Nederlands... http://www.sint-laureins.be/toerisme/Erfgoed.asp
7 hrs
agree Els Thant, M.A., B.Tr. (X) : geklasseerd was ook het eerste dat in me opkwam, maar ik vind "beschermd" zeker ook een goede optie (noch Vlaams noch Nederlands getint)!
9 hrs
agree Nico Staes
10 hrs
neutral tarpo (X) : geklasseerd is vertaald Frans, beschermd is te vaag (beschermd waartegen?)
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search