Glossary entry

Dutch term or phrase:

visie uitdragen

German translation:

Visionsdarstellung/-präsentation

Added to glossary by ahartje
Jun 22, 2005 06:31
18 yrs ago
Dutch term

visie uitdragen

Dutch to German Other Psychology
Bij het ontwikkelen van visie uitdragen spelen communiceren, optreden, overtuigingskracht, sociabiliteit, organisatiebewustzijn, omgevingsbewustzijn, flexibiliteit en de persoonlijkheid een belangrijke rol.

Komt vaker wel als begrip voor.
Change log

Jun 22, 2005 08:25: ahartje changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Marian Pyritz, My Wordblocks, ahartje

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

Visionsdarstellung/-präsentation

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke"
51 mins

ideen verwirklichen

ideen verwirklichen
Something went wrong...
2 hrs

Bei der Umsetzung der entwickelten Ideen

Declined
Ich denke, dass hier eine etwas freiere Übersetzung angebracht ist: "Bei der Umsetzung der entwickelten Ideen..."
Something went wrong...
Comment: "Nein, sorry, aber es geht darum, die Fähigkeit (visie uitdragen) zu entwickeln."
3 hrs

Visionsvermittlung

wäre noch eine Möglichkeit
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search