20:26 Aug 8, 2005 |
Polish to English translations [PRO] History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: leff Local time: 08:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | flail |
| ||
3 | crop / blacksnake |
|
crop / blacksnake Explanation: korbacz przestarz. bicz z krótkim trzonkiem i długim rzemieniem; harap <st.-rus. korbácz, z osm. kyrbaç> http://swo.pwn.pl/haslo.php?id=14801 harap Gen. -u l. -a jeźdz. (hunting) crop, blacksnake. Kościuszko |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
flail Explanation: korbacz to także inna nazwa cepa bojowego. Zarówno po polsku, jak i po angielsku jest często mylony z morgenszternem (ang. morning star) http://en.wikipedia.org/wiki/Flail#Medieval_weapon -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2005-08-08 21:25:08 GMT) -------------------------------------------------- więcej na temat dawnej broni znajdziesz tu: http://www.man.poznan.pl/~ritter/Html/pike.html http://www.man.poznan.pl/~ritter/Html/kiscien.html Jak widać widać nazwy korbacz, kiścień i morgensztern używane były dość wymiennie (może po prostu w różnych okresach i w różnych rejonach popularność zdobywała jedna z nich) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.