Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
situations contradictoires
Polish translation:
obustronnie
Added to glossary by
Gregor Stasiak
Nov 18, 2005 09:30
18 yrs ago
French term
situations contradictoires
French to Polish
Law/Patents
Construction / Civil Engineering
umowa o podwykonawstwo
Robiê korektê, oto zdanie:
Les elements du prix permettant de regler le sous-traitant sont: situations mensuelles et contradictoires d'avancement des travaux.
T³umacz zrobi³ ta, wyra¿nie myl¹c z contractuelles:
Sk³adniki ceny pozwalaj¹ce na rozliczenie z podwykonawc¹ s¹ nastêpuj¹ce: stan miesiêczny prac i umowny postêpu prac.
CZY CHODZI O SPORY WOKÓ£ ZAAWANSOWANIA PRAC? PROSZÊ O SZYBK¥ POMOC I BURZÊ MÓZGÓW!!
Les elements du prix permettant de regler le sous-traitant sont: situations mensuelles et contradictoires d'avancement des travaux.
T³umacz zrobi³ ta, wyra¿nie myl¹c z contractuelles:
Sk³adniki ceny pozwalaj¹ce na rozliczenie z podwykonawc¹ s¹ nastêpuj¹ce: stan miesiêczny prac i umowny postêpu prac.
CZY CHODZI O SPORY WOKÓ£ ZAAWANSOWANIA PRAC? PROSZÊ O SZYBK¥ POMOC I BURZÊ MÓZGÓW!!
Proposed translations
(Polish)
4 | obustronne | Gregor Stasiak |
4 | elementy kwestionowane | atche84 |
Proposed translations
6 hrs
Selected
obustronne
Witam. Nie sadze by tlumacz pomylil sie w tym slowie. Niejasnosc i niezrecznosc jest natomiast w situation, Chodzi o to, ze podstawa platnosci jest miesieczna obustronna (zapewne wykonawcy i podwykonawcy ocena wykonanych prac) Poprawnie zdanie to winno wygladac nastepujaco: (~)...sont: points de situations mensuelles et contradictoires (a wiec z udzialem obu stron) d"avancement des travaux.
Blad polegana tylko na tym ,ze robi sie point de situation a nie situation.
Powodzenia !
Blad polegana tylko na tym ,ze robi sie point de situation a nie situation.
Powodzenia !
3 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
elementy kwestionowane
situations nie pasuje mi jako sytuacje lub stan - lepiej elementy lub skladniki (prac)
Something went wrong...