16:06 Dec 17, 2005 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandre Coutu Canada Local time: 22:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | amender et/ou modifier |
| ||
3 +1 | modifier ou changer/adapter |
| ||
3 +1 | note |
| ||
4 | voir ci-dessous |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
modifier ou changer/adapter Explanation: amend n'est pas nécessairement politique voir GDT - il y a plusieurs exemples malheureusement, ils utilisent toujours : modifier comme traduction alors il faut "modifier" la phrase un peu ;-) ma suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
note Explanation: Notez que le verbe "amender" s'utilise (au Canada, à tout le moins) lorsqu'on modifie des projets de loi qui n'ont pas encore été adoptés alors que le verbe "modifier" s'emploie pour les lois et les règlements déjà en vigueur. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voir ci-dessous Explanation: "amend", c'est aussi faire un/des avenants à un contrat. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
amender et/ou modifier Explanation: on peut parler d'amender également en France métropolitaine, on parle beaucoup "d'amender" la loi sur le rôle de la colonisation française de l'Afrique ces temps-ci. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 20 mins (2005-12-17 18:26:36 GMT) -------------------------------------------------- Boris, ici amend et modify en anglais sont quasi synonymes à mon sens. Cyril mon exemple est plus légal mais dans un document financier le juridique est omniprésent n'est-ce pas? sutout ici, où il semble s'agir d'un contrat et/ou document juridicofinancier non? |
| |