Dec 20, 2005 21:15
18 yrs ago
English term

concern that expanding care for asthma would strain their resources

English to French Medical Medical (general)
J'ai des difficultés à traduire cette phrase.

Staff viewed asthma as an episodic disease requiring treatment of symptoms when they occurred rather than as a chronic disease that could be controlled with preventive care, concern that expanding care for asthma would strain their resources

Discussion

Adil Uskudarli Dec 21, 2005:
I agree with the answerers, but I think "concern" has to be "concerned."

Proposed translations

14 mins
Selected

Avec la préoccupation que des soins extensifs pour l'asthme pourraient limiter leurs ressources

...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-12-20 21:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

ou aussi "... pour le traitement de l'asthme pourraient sévèrement réduire leurs ressources"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
2 hrs

Ils ont peur que le traitement de l'asthme prenne trop de ressources.

*
Something went wrong...
50 mins

voir la phrase

craignant que le développement des soins pour l'asthme, pourrait grever leurs ressources.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 23 mins (2005-12-21 01:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

craignant will render the meaning of concerned
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search