Jan 6, 2006 18:57
18 yrs ago
English term

dock audit

Non-PRO English to French Other Other auditing
There is no specific context. I assume it is a sort of final inspection, but I don't know what exactly it refers to. Can anyone tell me the French equivalent? Thank you.

Proposed translations

3 hrs

Contrôle de chantier

Sans contexte c'est difficile à dire, mais je pensais à ça.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 0 min (2006-01-06 22:57:03 GMT)
--------------------------------------------------

Mais il se peu également qu'il s'agit d'un quai ou autre chose. Regardes sur Eurodicautom sous le nom 'dock'. On peut faire une contrôle de beaucoup de choses...
Something went wrong...
5 hrs

vérification finale des comptes

Hello,

This may be the word you would like to use.

You could also say: Rapport final de la vérification des comptes

This would mean the final "inspection" of accounts.

"Dock" can be used in English to mean "on trial", as in "being in the dock". In this context: this is your final audit; so, it's your last chance to spare yourself from going to court.
I hope this helps.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search