Glossary entry

anglais term or phrase:

heavy sham bases

français translation:

à double fond / à fond épais (verre)

Added to glossary by tradall
Jan 29, 2006 20:58
18 yrs ago
anglais term

heavy sham bases

anglais vers français Autre Mobilier / électroménager
Square pitchers and tumblers

- durable and scratch resistant with heavy sham bases.
- Top rack dishwasher safe

Proposed translations

3 heures
Selected

à double fond

comme les couscoussières ou certaines cruches et pots en céramique. Le double fond est dans ce cas forcément lourd car étudié pour stabiliser l'objer

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-01-30 00:05:37 GMT)
--------------------------------------------------

l'objeT, pardon.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-01-30 12:13:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci pour les points. Entretemps, j'ai eu une illumination (!) et pour des cruches en verre, à fond épais serait mieux.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci. Je pense que dans le contexte, c'est la meilleure proposition. "
+1
21 minutes

fond

je traduirais tout simplement par "fond" lourd
Peer comment(s):

agree Anne Bohy : oui, verres à fond épais
59 minutes
Something went wrong...
1 heure

soubassement robuste

Je traduirais par : soubassement robuste (ou solide)
Something went wrong...
1 heure

see explanation of English term

Declined
a "sham" is anything that is not as it appears

This would propbably be a base that appears thicker than it really is because there is a hollow in the bottom. Think of the typical glass beer mug.
Something went wrong...
Comment: "Thank you for the explanation. However, I know what it means, I was looking for the French equivalent :-)"
3 heures

à base robuste

pourquoi pas cela tout simplement?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search