KudoZ question not available

Dutch translation: overdrachtsnelheid van de bus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bus transfer rate
Dutch translation:overdrachtsnelheid van de bus
Entered by: Linda Ferwerda

10:39 Mar 8, 2006
English to Dutch translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: bus transfer rate
bus-overdrachtsnelheid
overdrachtsnelheid via bus

??

Het gaat om gegevens overdracht via een USB-bus
Linda Ferwerda
Netherlands
Local time: 13:33
overdrachtsnelheid van de bus
Explanation:
of zoals je zelf al meldt: bus-overdrachtsnelheid

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-08 12:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

Microsoft heeft ook voorkeur voor de koppel-s; zelf laat ik deze zoveel mogelijk achterwege. (witte spelling?)
Selected response from:

Joep Muijs
Netherlands
Local time: 13:33
Grading comment
Mijn dank is groot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6overdrachtsnelheid van de bus
Joep Muijs


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
overdrachtsnelheid van de bus


Explanation:
of zoals je zelf al meldt: bus-overdrachtsnelheid

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-08 12:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

Microsoft heeft ook voorkeur voor de koppel-s; zelf laat ik deze zoveel mogelijk achterwege. (witte spelling?)

Joep Muijs
Netherlands
Local time: 13:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 86
Grading comment
Mijn dank is groot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Boers: Met dubbele "s": overdrachtssnelheid, en in het tweede geval: zonder koppelteken.
8 mins

agree  Edward Vreeburg: yep
14 mins

agree  Harry Borsje: als het, zoals hier, over USB gaat (B=bus), zou ik gewoon zeggen overdrachtssnelheid (met koppel-s ook al doet Word daar meestal moeilijk over)//zwarte scholen kende ik al, maar witte spelling nog niet
25 mins
  -> Microsoft heeft ook voorkeur voor de koppel-s; zelf laat ik deze zoveel mogelijk achterwege. (witte spelling?)

agree  Jack den Haan
1 hr

agree  Jacki Uitslag: met twee s-en dan
3 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search