Glossary entry

English term or phrase:

it's not over until the fat lady sings

Polish translation:

kurtyna jeszcze nie opadła / jeszcze klamka nie zapadła

Added to glossary by allp
Mar 8, 2006 23:23
18 yrs ago
3 viewers *
English term

it's not over until the fat lady sings

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
czyli że sprawa jeszcze nie jest przesądzona, najważniejszy moment jeszcze nie nastąpił.
Ale potrzebny mi jakiś idiom, bo mam to w takim kontekście:

- That's no reason for us to give up. What is it you say in English - the large lady has yet to join the opera?
- It's not over until the fat lady sings!

Proposed translations

+8
24 mins
Selected

kurtyna jeszcze nie opadła / jeszcze klamka nie zapadła

- jak to mówicie, że klamka nie wypadła?
- jeszcze klamka nie zapadła!

- jak to u was się mówi, że kurtyna się nie urwała?
- kurtyna jeszcze nie opadła
Peer comment(s):

agree Monika Darron
2 mins
agree Agnieszka Hayward (X) : semantycznie popieram kurtynę, poetycko - klamka super :o)
4 mins
agree Marimba
3 hrs
agree Jolanta Tuzel : klamka!
3 hrs
agree Olga Karp
7 hrs
agree Dominika J
7 hrs
agree Rodotek
9 hrs
agree legato
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "kupuję klamkę :) dziękuję!"
10 mins

dopoki pilka w grze...

moze by jakos sparafrazowac to powiedzenie...
Something went wrong...
9 hrs

opera trwa poki diwa spiewa

tak sobie wymyslilem...;-)

wielka dama ma zaspiewac w operze?
opera trwa poki diwa spiewa.
Something went wrong...
9 hrs

kości (jeszcze) nie zostały rzucone

- Jak wy to mówicie, że kości nie zostały jeszcze zakopane?
- Nie zostały rzucone!

moja propozycja (choć uważam, że poprzednie są świetne :o)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search