Jan 17, 2002 13:04
22 yrs ago
Italian term
doratore/ in uscita
Italian to English
Other
Macchinari pasticceria.
Possibilità di installazione del doratore sul trasportatore in uscita.
Possibility to install a gilder on the exit conveyer??
Ma Guilder non mi quadra, altre idee?
Grazie
Ciao
Possibilità di installazione del doratore sul trasportatore in uscita.
Possibility to install a gilder on the exit conveyer??
Ma Guilder non mi quadra, altre idee?
Grazie
Ciao
Proposed translations
(English)
4 +1 | browning device | Chiara Santoriello |
4 +1 | doratore | Giovanni Guarnieri MITI, MIL |
4 | glazer | Romina Minucci |
4 | vedi sotto | Gian |
2 | Ipotesi: "dorare" = "brush with egg yolk", | pesci |
Proposed translations
+1
42 mins
Selected
browning device
Sono d'accordo su questa soluzione e ti segnalo un sito in inglese che parla di forni dove ho trovato il termine ma che forse ti è utile anche per il resto.
Ciao
Chiara
Ciao
Chiara
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti, questo fa al caso mio.
Ciao"
+1
23 mins
doratore
credo che si riferisca alla doratura (in senso culinario) dei prodotti. Non so... browning device? Boh!
Non saprei per uscita.
GG
Non saprei per uscita.
GG
23 mins
Ipotesi: "dorare" = "brush with egg yolk",
Trattandosi di pasticceria, doratura potrebbe riferisri a quel particolare colore che assume un dolce spennellato di tuorlo d'uovo. Si dice "dorato" quando assume quel colore durante la cottura. Sarebbe "browned" oppure "golden brown". Ripeto che sto solo ipotizzando.
25 mins
glazer
effettivamente "gilder" non mi sembra molto adatto al registro culinario, ma anche di "glazer" non sono molto convinta, perchè credo che significhi soprattutto "glassare".
mah!!!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 13:36:07 (GMT)
--------------------------------------------------
anche \"to brown\" non mi dispiacerebbe, anche perchè è proprio il colore che acquista il dolce quando viene dorato. trattandosi di una macchina per dorare, potrebbe essere \"browning- machinary\" oppure \"browning-gear\"
mah!!!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 13:36:07 (GMT)
--------------------------------------------------
anche \"to brown\" non mi dispiacerebbe, anche perchè è proprio il colore che acquista il dolce quando viene dorato. trattandosi di una macchina per dorare, potrebbe essere \"browning- machinary\" oppure \"browning-gear\"
26 mins
vedi sotto
non è per caso dosatore?
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 13:36:04 (GMT)
--------------------------------------------------
batcher device
--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-17 13:36:04 (GMT)
--------------------------------------------------
batcher device
Something went wrong...