Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
El cine no es un tractor, sino otra cosa que necesita otro tipo de gasolina para funcionar
English translation:
The film industry (isn't a tractor), it runs on a different type of fuel
Added to glossary by
guerita
May 17, 2006 10:37
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
El cine no es un tractor, sino otra cosa que necesita otro tipo de gasolina para funcionar
Non-PRO
Spanish to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
This term was used in an article concerning the concept of Cultural Exception and the power of hollywood cinema over european cinema.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
45 mins
Selected
The film industry (isn't a tractor), it runs on a different type of fuel
I don't know what the reference to the tractor is about, as presented, it can probably be eliminated, uness there is some other reference in the text that requires it.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help."
4 mins
Cinema is not a tractor, but a different vehicle that works with another type of fuel
A suggestion.
Wierd metaphor!
Good luck Lucy!
Álvaro :O) :O)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-17 10:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
License taken: "vehicle" for "thing".
Wierd metaphor!
Good luck Lucy!
Álvaro :O) :O)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-05-17 10:42:54 GMT)
--------------------------------------------------
License taken: "vehicle" for "thing".
+2
6 mins
Cinema is not a tractor, but something that requires a different type of fuel
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-05-17 10:45:33 GMT)
--------------------------------------------------
Translating "para funcionar" would make it more clumsy.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-05-17 10:45:33 GMT)
--------------------------------------------------
Translating "para funcionar" would make it more clumsy.
Peer comment(s):
agree |
María Leonor Acevedo-Miranda
3 mins
|
Thanks María!
|
|
agree |
moken
: True! :O) :O)
18 mins
|
Thanks Álvaro!
|
Something went wrong...